翻譯公司對於口譯報價的影響因素,影響翻譯公司口譯報價高低的因素有哪些

2021-07-28 20:47:51 字數 3303 閱讀 2758

1樓:星城街舞培訓

一、使用的方式

客戶不同對於翻譯的需求也是不同的,口譯分為同聲傳譯和交替傳譯兩種翻譯形式,同傳翻譯是翻譯形式當中比較火爆的一種**會相對比較高一些,交傳翻譯在一些小型的會議當中也是經常使用得到的。因此不同的翻譯形式根據客戶的要求方案也是不一樣的。

二、翻譯的語種

全世界當中的語中是很多的,英語、韓語這些語言是翻譯當中比較常見的語言形式, 一些不經常出現的小語種是翻譯當中的難題,因為對於譯員的要求是不一樣的因此在翻譯中需要根據不同的難度對譯員進行選擇。語種的翻譯也是**影響的注意原因之一。

三、行業的不同

對於不同的行業來說在翻譯過程當中所遇到的專業詞彙是各不一樣的,行業的知識是不斷的與時俱進的,在大多數的情況下對於譯員的要求是比較好的,在一些嚴謹的行業當中,如果譯員什麼都不懂的話對於翻譯會造成很大影響的。

2樓:霜穆哥哥

你好,很高興為你解答,

翻譯型別、設計領域、對譯員專業能力的要求等。

希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問,望採納。

3樓:專聯譯盟網翻譯

為確保為廣大新老客戶安排優質的口譯服務,需要客戶明確翻譯服務類別、翻譯服務語種、翻譯服務領域、翻譯服務時間、翻譯服務地點、翻譯服務譯員數量、翻譯服務譯員資格要求、翻譯服務譯員性別(如有要求)、翻譯服務著裝要求、翻譯服務其他事項等。

舉例來說:

陪同口譯受陪同活動的型別、時間段、專業、地點等因素影響,對譯員的語言功底、知識領域、翻譯水平、綜合素質、實戰能力、應變能力等方面同樣有較高的要求。

同聲傳譯、交替傳譯口譯型別收費因難度、口譯人才、會議規模等因素不同也存在差異。

影響翻譯公司口譯**高低的因素有哪些

4樓:淦經緯

1.地域,包含交通住宿的情況

2.語種及口譯內容,包含是否全天陪同,工作量大,以及口譯內容是否涉及專業**流等情況(會對翻譯公司安排譯員產生影響)

3.翻譯公司會判別是否是長期客戶,從而決定是否給***

口譯翻譯影響因素有哪些

5樓:姓韋名忠字洪斌

影響口譯翻譯收來費的主要因素就自是口譯服務的

方式bai,口譯有多種服務方du式和需求,常zhi見的方式有會dao議口譯,商務口譯和陪同口譯,這些普通的口譯方式收費相對較低,但是會議口譯中同傳的翻譯方式收費就會較高,這裡面不免有語種的不同,同傳的收費都是不同的,所以說口譯服務方式直接影響著口譯**的高低。

影響口譯翻譯質量的因素都有哪些

6樓:屏翊翻譯公司

講話人因素

口譯工作即是將一種語言轉換成另一種語言,所以講話人是影響口譯水平的主要因素,如果講話人語速過快,那麼譯員配合起來會比較吃力,如果還有口音問題的話,會加大處理難度,所以譯員要針對性地掌握因應方法,以免造成較大錯誤。

詞彙因素

如果譯員不瞭解專業詞彙的翻譯,勢必影響翻譯質量,所以翻譯之前一定要對會議內容有所瞭解,做好充足準備。

裝置因素

在口譯過程中,會使用到翻譯裝置已完成口譯工作,而裝置如有問題,比如噪音過大,會對譯員產生聽力方面的不良影響,因此口譯開始前譯員需提前進場與技術人員一同除錯裝置,以將裝置不良影響降到最低。

翻譯公司**都是怎麼收費的?

7樓:匿名使用者

一般來說:

筆譯是按字數收費的,(單位:元/千漢字或外語單詞)口譯是按天計算收費的,單位:元/譯員/天(8小時為計)收費的多少取決於語言、難度、專業、時間等等不同語言,收費不同,如英譯漢、漢譯英,漢譯日、日譯漢等等,收費都不同。

越難的,越專業的,收費越高,時間越緊迫收費越高具體來說:

每個地方,每個公司都不一樣,要看你的情況,具體諮詢希望本回答對你有用

8樓:傲華創思翻譯

翻譯公司收費標準有很多影響因素,主要以下幾點:

先說筆譯:

翻譯語種。小語種一般貴一些,中譯外比外譯中貴一些,如果是外譯外**更高一些。

翻譯字數。翻譯公司筆譯一般是按字數收費的,身份證、護照等字數較少的資料則按照小件資料收費(比如不足200字,按照小件計費方式收費)

翻譯級別。比如閱讀級、精校級、出版級。要求翻譯的細緻程度及專業程度、文辭優美程度越**格越高,當然也包括排版的部分。(說白了就是用的翻譯人員水平高低有別)

交稿時間。急件意味著動用譯員數量或譯員工作時間的增加,所以加急、加費用。

地區性差異。先不論翻譯的水平,像北上廣這種大城市,人工及店鋪等成本費用就很高了,**自然也不會便宜。

再說口譯:

翻譯語種。口譯和筆譯一樣小語種一般貴一些,物以稀為貴嘛。

工作環境及時間。地區偏遠條件較差的地方收取的費用會高一些,正規公司翻譯人員的工作時間是八小時,如需要額外加班,那麼按照雙方協議的加班費給予補償。(翻譯人員的吃住行費用有些是客戶承擔,有些是翻譯公司承擔)

翻譯級別。口譯員的級別以及專業領域工作經驗是**重要影響因素。這點也根據客戶需要,如果是專業領域商務談判、重要**會議等場合,那麼就需要對應領域的專業翻譯人員,如果就是一些日常交談場合,不需要專業術語的情況下,可以選擇一般翻譯人員。

同聲傳譯、交替傳譯。單說這一項是因為同傳、交傳與一般的口譯難度差別太大,同聲傳譯的收費標準一般是按照分鐘計算的,可以說能做同傳、交傳的一般都是行業翹楚。

友情提示

找翻譯公司一定要檢視這家公司是否有合法正規的營業資質(營業執照、各類認證證書)。

與翻譯公司工作交談過程中可以要求檢視其公司合作案例,判斷自己所需翻譯標準。

有些翻譯公司提供試譯服務,可以問自己需要翻譯的資料能否試譯,以便判斷此公司水平。

簽訂合同之前一定要協商好各項細則,並新增到合同裡,以免後期發生不必要的糾紛。

除合同外一定要簽訂保密協議,無論是口譯筆譯,保護好個人隱私或商業祕密。

9樓:匿名使用者

其他翻譯公司不清楚,文騰翻譯筆譯140-200元、證件翻譯100元、同傳口譯1000-2000元、影視翻譯80-400元

10樓:林應真

翻譯公司的**是怎麼訂下來?翻譯員的報酬是否在前還在翻譯後取得報酬?因為我有個經驗,翻譯後, 翻譯公司找出理由減少付錢。

11樓:匿名使用者

各位同仁回答的都很全面,我想補充一點,固定的**,在不同的時間段,是浮動的,有時幅度還很大。比如每天一早,每天下班時。同時,你的交涉技巧等都會很大程度上影響**,比如顯示出你的誠意,讓對方感覺你是誠心要翻譯等。

翻譯對小說的影響非常大吧

實際上,有很多翻譯本身也是創作者,比方說魯迅 鄭振鐸 周作人 林語堂 一個好的翻譯作品,首先要建立在譯者對於文學的修養和對作品的感悟之上,但是這樣也造成了譯本會沾染上譯者本身的寫作風格,所以一般來說,譯者需要在某種程度上掩藏自己的固有風格,重點是秉承 信 達 雅 的標準,將所譯的書籍最精確的轉換為另...

回答關於顏色影響心情的英語作文要翻譯左右

learn to ile ile makes rhe earth better.if we can always ile at others,no matter who he or she is no matter what he or she did,every problem will be s...

影響公司經營與發展的因素有哪些企業經營與發展取得成功的主要因素有哪些

影響因素有 經濟效益和國家政策。經濟效益有 1 企業的產品的價值和使用價值。2 是否適銷對路。3 產品的信譽和形象,售後服務。4 企業經營者的素質及企業文化 的定位。5 企業的經濟增長方式,企業技術創新能力和管理體制等。6 企業規模和行業前景。7 後備人才。國家政策 1 是否符合科學發展觀和綠色gd...