文言文終不知車全文翻譯,文言文《終不知車》和翻譯

2021-05-03 21:42:41 字數 5212 閱讀 9624

1樓:匿名使用者

①無車,有遊者得車於晉楚之郊,輻②朽而輪敗,折而轅毀,無所可用。然以其鄉之未嘗有也,舟載以歸而誇諸③人。觀者聞其誇而信之,以為車固若是,效而為之者相屬④。

他日,晉楚之人見而笑其拙,越人以為紿⑤己,不顧。及寇兵侵其境,越率敝車御之。車壞,大敗,終不知其車也。

【註釋】 ①越:越國。②「輻(fú)」與下文的「 (ní)」、「轅(yuán)」均是古代大車上的部件。

③諸:相當於「之於」。④相屬:

—個接著一個。⑤紿(dài):欺騙。

1.解釋下列句子中加點詞語的意義。 ①輻朽而輪敗 _________________ ②以為車固若是________________ ③效而為之者相屬______________ ④越人以為紿己,不顧__________ 2.翻譯。① 舟載以歸而誇諸人____________________________② 及寇兵侵其境____________________________ 3.讀了這則故事後,你從越人身上吸取了哪些教訓?

____________________________【參***】 1.①壞、毀壞②本來③模仿、仿效④理睬 2.①用船運回家並向別人誇耀。②等到敵人侵入他們的國境。3.①不要不懂裝懂,胡亂吹噓。

②不要輕信,不能盲目模仿。③不能憑主觀判斷事物,應認識事物的本質。④不要自以為是。

⑤要聽從勸告,接受正確的建議。

2樓:匿名使用者

越國沒有車,有個(越國的)旅遊者在晉楚國的郊區得到(一輛)車,(那車的)輻條爛的車輪(都)壞了,車轅和車衡連線處的銷子斷了車轅便廢了,(那車)沒什麼用處。然而因為他的家鄉從沒有過車,(他就)用船裝載了車回家在眾人面前誇口。**的人聽信了他的吹噓,以為車本來就是這樣的,效仿了做的人接連不斷。

一天,有晉楚的人見了(他們的車)就譏笑他們笨拙,越人以為(晉楚人)欺騙自己,(就)沒有理睬。等到有敵寇入侵他們的領地領土,越人駕御著(那)破車抵禦敵寇。車子壞掉了,(打了個)大敗(仗),始終還不明白是車的原因。

o(∩_∩)o

文言文《終不知車》和翻譯

3樓:匿名使用者

以為車固若是 的固是 原來,原本

效而為之者相屬 的效是 仿效

越人以為給己,不顧 的顧是 注意

舟載以歸而誇諸人 的意思:

這個人用船把車運回還向其他人誇耀.

4樓:茹純公羊元冬

終不知車

越無車,有遊者得車於晉楚之郊,輻腐而輪敗,輗折而轅毀,無所可用。然以其鄉之未嘗有也,舟載以歸而誇諸人。觀者聞其誇而信之,以為車固若是,效而為之者相屬。

他日,晉楚之人見而笑其拙,越人以為紿己,不顧。及寇兵侵其境,越率敝車御之。車壞,大敗,終不知其車也

翻譯:越國沒有車,有個(越國的)旅遊者在晉楚國的郊區得到(一輛)車,(那車的)輻條爛的車輪(都)壞了,車轅和車衡連線處的銷子斷了車轅便廢了,(那車)沒什麼用處。然而因為他的家鄉從沒有過車,(他就)用船裝載了車回家在眾人面前誇口。

**的人聽信了他的吹噓,以為車本來就是這樣的,效仿了做的人接連不斷。一天,有晉楚的人見了(他們的車)就譏笑他們笨拙,越人以為(晉楚人)欺騙自己,(就)沒有理睬。等到有敵寇入侵他們的領地領土,越人駕御著(那)破車抵禦敵寇。

車子壞掉了,(打了個)大敗(仗),始終還不明白是車的原因。

教訓:①不要不懂裝懂,胡亂吹噓①不要輕信,不能盲目模仿③不能憑主觀判斷事物,應認識事物的本質

④不要自以為是⑤要聽從勸告,接受正確的建議。

文言文<終不知車>的翻譯及註釋?

5樓:知了

為了向別人炫耀,把破車運回家鄉當做好車炫耀,害的鄉人模仿破車;面對質疑,固執的認為自己的破車是好車。這最終造成了越人的大敗。

越⑴無車,有遊者得車於(15)晉楚之郊(17),輻⑵朽而輪敗⑶,輗(18)折而轅毀,無所可用。然以其鄉之未嘗有也,舟載以歸而誇諸⑷人。觀者聞其誇而信之,以(14)為車固⑸若是,效⑹而為之者相屬⑺。

他日,晉楚之人見而笑其拙,越人以為(16)紿⑻己,不顧⑼。及⑽寇兵侵其境,越率⑾敝⑿車御之。車壞⒀,大敗,終不知其車也。

終不知車的文言文

6樓:雨中漫步

原文:越①無車,有遊者得車於晉楚之郊,輻②腐而輪敗⑩,輗折而轅毀,無所可用。然以其鄉之未嘗有也,舟載以歸而誇諸③人。

觀者聞其誇而信之,以為車⑦固若是,⑧效而為之者相屬④。他日,晉楚之人見而笑其拙,越人以為紿(14)己,不顧;⑨。及寇兵侵其境,越⑿率⒀敝車御之。

車壞⑥,大敗,終不知其車也。 學者之患亦然。

翻譯越國沒有車,有一個旅遊的越人在晉國和楚國的交接處的郊外弄到一輛車。車軸腐朽並且車輪破敗,車轅已經被毀壞了。已經沒辦法再用了,但是越人的家鄉沒有這種車。

於是用船運回家並向別人誇耀,看到的人相信了那個越人的話,以為車本來就是這樣造的,就都紛紛效仿做成相似的樣子。一段時間後,晉國和楚國的人看到了笑話他們車子的拙劣。越人以為他們在騙自己,沒有理會。

等到敵人侵入他們的國境,越人帶領這破舊的車去抵抗敵人。結果,車都壞了,打仗敗給了敵人,但始終不知道真正的車是怎麼造的。學習的患處也是這樣。

【註釋】   ①越:越國

②輻(fú):輻條。車輪中連線車轂與輪輞的一條直棍.下文的「輗(ní)」、「轅(yuán)」均是古代大車上的部件,其中「輗」是轅端與橫木相接的部位,「轅」是車前駕牲畜的兩根直木

③諸:相當於「之於」

④相屬:—個接著一個

⑤紿(dài):欺騙

⑥壞:毀壞

⑦固:本來

⑧效:模仿、仿效

⑨顧:理睬

⑩敗:破壞

⑪然:於是

⑫敝:破舊的

⑬及:直到

⒁率:帶領

舟載以歸而誇諸人:於是用船運回家並向別人誇耀。

及寇兵侵其境:等到敵人侵入他們的國境。

翻譯文言文。《終不知車》

7樓:匿名使用者

終不知車

越無車,有遊者得車於晉楚之郊,輻腐而輪敗,輗折而轅毀,無所可用。然以其鄉之未嘗有也,舟載以歸而誇諸人。觀者聞其誇而信之,以為車固若是,效而為之者相屬。

他日,晉楚之人見而笑其拙,越人以為紿己,不顧。及寇兵侵其境,越率敝車御之。車壞,大敗,終不知其車也

翻譯:越國沒有車,有個(越國的)旅遊者在晉楚國的郊區得到(一輛)車,(那車的)輻條爛的車輪(都)壞了,車轅和車衡連線處的銷子斷了車轅便廢了,(那車)沒什麼用處。然而因為他的家鄉從沒有過車,(他就)用船裝載了車回家在眾人面前誇口。

**的人聽信了他的吹噓,以為車本來就是這樣的,效仿了做的人接連不斷。一天,有晉楚的人見了(他們的車)就譏笑他們笨拙,越人以為(晉楚人)欺騙自己,(就)沒有理睬。等到有敵寇入侵他們的領地領土,越人駕御著(那)破車抵禦敵寇。

車子壞掉了,(打了個)大敗(仗),始終還不明白是車的原因。

教訓:①不要不懂裝懂,胡亂吹噓①不要輕信,不能盲目模仿③不能憑主觀判斷事物,應認識事物的本質 ④不要自以為是⑤要聽從勸告,接受正確的建議.

8樓:心靈的發洩地

翻譯:越國沒有車,有一個旅遊的越人在晉國和楚國的交接處的郊外弄到一輛車。車軸腐朽並且車輪破敗,車轅已經被毀壞了。

已經沒辦法再用了,但是越人的家鄉沒有這種車。於是用船載回去,並且向鄉親們誇耀,看到的人相信了那個越人的話,以為車本來就是這樣造的,就都紛紛效仿做成相似的樣子。一段時間後,別的國家的人看到了笑話他們車子的拙劣。

越人不信他們的話,沒有理會。等到有敵人軍隊入侵他們的境內,越人帶領這破舊的車去抵抗敵人。結果,車都壞了,打仗敗給了敵人,但始終不知道真正的車是怎麼造的。

學習的患處也是這樣。

教訓:1不要不懂裝懂 自以為是,要實事求是;

2不要輕信,不要盲目模仿,要懂得自己去判斷事物;

3不能一意孤行、恪守己見、自以為是,要善於傾聽他人的勸告,接受正確的建議;

4.不能憑主觀判斷事物,應認識事物的本質,不要自以為是。

5.要聽從勸告,接受正確的建議。

終不知車文言文的翻譯

9樓:116貝貝愛

《終不知車》

越國沒有車,有個遊玩的越人在晉國與楚國的野外得到一輛車,車的軸條腐朽了並且車輪壞了,車的輥軸折斷了並且車轅破壞了,沒有可以使用的地方了。

不過越人的家鄉沒有車,於是用船載回家並向眾人炫耀。觀賞的人都誇耀他而且都相信了那個越人的話,以為車本來就是這樣的,模仿的人很多很多。一段時間後,晉國和楚國的人來到越國看到了他們的車都笑他們笨拙,越人以為他們在欺騙自己,就沒有理會。

等到敵兵進攻他們的國家時,越兵率領破車去抵禦敵人。結果車子壞了,大敗給敵軍,但最終還是不知道什麼是車。

原文:越無車,有遊者得車於晉楚之郊,輻朽而輪敗,輥折而轅毀,無所可用。然以其鄉之未嘗有也,舟載以歸而誇諸人。觀者聞其誇而信之,以為車固若是,效而為之者相屬。

他日,晉楚之人見而笑其拙,越人以為紿己,不顧。及寇兵侵其境,越率敝車御之。車壞,大敗,終不知其車也。學者之患亦然。

此文出自方孝孺所著的《遜志齋集》。

寫作背景:

該整合編於方氏生前,洪武三十年,友人林右、王紳為之作序。方氏殉節後,其詩文散失殆盡。七十多年後,臨海人趙洪收集遺篇,得詩文三百二十四篇,於天順七年在成都捐俸刻以行世,稱為蜀本。

又十五年後,黃岩人謝鐸、黃孔昭收集到葉盛、林鶚、王汶等所藏的抄本,加上蜀本,共得詩文一千三百餘篇,編成三十卷,拾遺十卷,交寧海知縣郭紳等刊刻,稱為邑本。

又四十年後,台州知府顧與黃綰、趙淵等據此本編為二十四卷,重新刊行,稱為郡本。嘉靖四十年,浙江提學副使範惟一與唐堯臣、王可大等以郡本為底本,參校蜀本、邑本刊行,《四部叢刊》據此本影印。此後刊本不出上述本子。

文章簡介:

方孝孺把聖賢作為表率,以「明王道」,致太平為己任,熱衷於學道修德,期許著有朝一日能恢復周禮。《遜志齋集》卷一《幼儀雜箴》二十首的序開門見山指出:「道元於事,無乎不在古之人。」

由於「後世教無其法,學失其本」致使「這者汩於名勢之慕、利祿這誘,內無所養,外無所約,而人之成德者難矣。」於是,《遜志齋集》的內容就是說的如何修養心性,成為「明王道」的道德君子。

方孝孺認為學道之初要「養其心志,約其形體」,這可以在日常生活的一言一行、一舉一動中加以修煉。

因此《幼儀雜箴》列舉了坐、立、行、寢、揖、拜、食、飲、言、動、笑、喜、怒、憂、好、惡、取、與、誦、書二十項與人日常生活密切相關的「當勉之目」為箴。

「揭於左右」,其目的是「近而至乎遠」,使修道者由「克己」達到「忘己」,使「其心虛明廣大,與天地同體」,從而「參配天地」,幾達「聖人之象」。

文言文翻譯文言文翻譯

趙普字則平,幽州薊人。後唐時幽州主將趙德勻連年發動戰爭,老百姓人力 物力受到很大消耗。趙普的父親趙回率領全族人遷居常見,又遷居河南洛陽。趙普為人忠厚,寡言少語,鎮陽豪門大族魏氏把女兒嫁給他為妻。太祖經常便裝出行訪問功臣之家,趙普每次退朝,都不敢隨便穿戴。一天,傍晚時分下起了大雪,趙普估計皇帝不會出行...

文言文翻譯,文言文翻譯

註釋 知 掌管。平糶 ti o 平價出賣糧食。右窶 j 子而左富商 保護貧苦人而壓抑豪富人。監生 此指儒生。駝錢騾 只看重錢財的畜牲。這是罵人的話。皁卒 穿黑衣的官府差役。摔 zu6 揪住。黥 q ng 面 本是古代的一種刑罰,用刀刻額頰,再塗上墨。此指用墨筆在監生臉上亂塗。無算 無數。譯文 鄭板橋...

文言文翻譯文言文翻譯技巧

鄭文貞公魏徵臥病不起,太宗派人前去問訊,賜給他藥餌,送藥的人往來不絕。又派中郎將李安儼在魏徵的宅院裡留宿,一有動靜便立即報告。太宗又和太子一同到其住處,指著衡山公主,想要將她嫁給魏徵的兒子魏叔玉。戊辰 十七日 魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔喪,賜給手持羽葆的儀仗隊和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的...