高分懸賞 求兩篇古文的全文翻譯謝謝

2021-05-01 15:46:36 字數 6526 閱讀 9073

1樓:快樂如風

1.原文:

四月十日夜,樂天白:

微之微之!不見足下面已三年矣,不得足下書欲二年矣,人生幾何,離闊如此?況以膠漆之心,置於胡越之身,進不得相合,退不能相忘,牽攣乖隔,各欲白首。

微之微之,如何如何!天實為之,謂之奈何!

僕初到潯陽時,有熊孺登來,得足下前年病甚時一札,上報疾狀,次敘病心,終論平生交分。且雲:危惙之際,不暇及他,唯收數帙文章,封題其上曰:

「他日送達白二十二郎,便請以代書。」悲哉!微之於我也,其若是乎!

又睹所寄聞僕左降詩云:「殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。垂死病中驚起坐,暗風吹雨入寒窗。

」此句他人尚不可聞,況僕心哉!至今每吟,猶惻惻耳。

翻譯:四月十日夜晚,樂天告白:

微之啊微之!不見您的面已經三年了,沒有收到您的信快要兩年了,人生有多少時日,我和您競這樣長久離別?何況把膠和漆一樣緊緊相聯的兩顆心,分放在南北相隔的兩個人身上,彼此上前不能在一起。

後退不能相忘,牽制隔離,各自都要老了。微之啊微之,怎麼辦啊怎麼辦!天意造成這種際遇,對這怎麼辦呢!

我剛到潯陽時,熊孺登來訪,收到您前年病重時的一封簡訊,信上首先說了您的病情,其次敘述您生病時的心情,最後談到我們多年的交誼情分。信上還說:病危時,沒有時間顧及其他事,只收集幾包文章,封起來,在它上面題字:

「日後送交白二十二郎,就請用它代替我的信,悲傷啊,微之對待我,怎麼如此信任啊!又看到寄來的聽說我被眨官的詩寫道:「燈將燃盡啊,火焰將滅,人影搖搖晃晃,今晚聽說您被貶謫到九江。

將近死亡的我,在病中驚起而坐,夜風吹著雨進入寒窗。」這樣的詩句別人尚且不忍聽到,更何況我的心呢!到現在每吟誦起來,還悲傷不已啊。

2.見

2樓:匿名使用者

《與微之書》

四月十日夜晚,樂天告白:

四月十日夜,樂天白:

微之啊微之!不見您的面已經三年了,沒有收到您的信快要兩年了,人生有多少時日,我和您競這樣長久離別?何況把膠和漆一樣緊緊相聯的兩顆心,分放在南北相隔的兩個人身上,彼此上前不能在一起。

後退不能相忘,牽制隔離,各自都要老了。微之啊微之,怎麼辦啊怎麼辦!天意造成這種際遇,對這怎麼辦呢!

我剛到潯陽時,熊孺登來訪,收到您前年病重時的一封簡訊,信上首先說了您的病情,其次敘述您生病時的心情,最後談到我們多年的交誼情分。信上還說:病危時,沒有時間顧及其他事,只收集幾包文章,封起來,在它上面題字:

「日後送交白二十二郎,就請用它代替我的信,悲傷啊,微之對待我,怎麼如此信任啊!又看到寄來的聽說我被眨官的詩寫道:「燈將燃盡啊,火焰將滅,人影搖搖晃晃,今晚聽說您被貶謫到九江。

將近死亡的我,在病中驚起而坐,夜風吹著雨進入寒窗。」這樣的詩句別人尚且不忍聽到,更何況我的心呢!到現在每吟誦起來,還悲傷不已啊

《寄歐陽舍人書》

曾鞏叩頭再次拜上,舍人先生:去年秋天,我派去的人回來,承蒙您賜予書信及為先祖父撰寫墓碑銘。我反覆讀誦,真是感愧交併。

說到銘志之所以能夠著稱後世,是因為它的意義與史傳相接近,但也有與史傳不相同的地方。因為史傳對人的善惡都一一加以記載,而碑銘呢,大概是古代功德卓著、才能操行出眾,志氣道義高尚的人,怕後世人不知道,所以一定要立碑刻銘來顯揚自己,有的置於家廟裡,有的放置在墓穴中,其用意是一樣的。如果那是個惡人,那麼有什麼好銘刻的呢?

這就是碑銘與史傳不同的地方。銘文的撰寫,為的是使死者沒有什麼可遺憾,生者藉此能表達自己的尊敬之情。行善之人喜歡自己的善行善言流傳後世,就發奮有所建樹;惡人沒有什麼可記,就會感到慚愧和恐懼。

至於博學多才、見識通達的人,忠義英烈、節操高尚之士,他們的美善言行,都能一一表現在碑銘裡,這就足以成為後人的楷模。銘文警世勸戒的作用,不與史傳相近,那麼又與什麼相近呢!

到了世風衰微的時候,為人子孫的,一味地只要褒揚他們死去的親人而不顧事理。所以即使是惡人,都一定要立碑刻銘,用來向後人誇耀。撰寫銘文的人既不能推辭不作,又因為死者子孫的一再請託,如果直書死者的惡行,就人情上過不去,這樣銘文就開始出現不實之辭。

後代要想給死者作碑銘者,應當觀察一下作者的為人。如果請託的人不得當,那麼他寫的銘文必定會不公正,不正確,就不能流行於世,傳之後代。所以千百年來,儘管上自公卿大夫下至里巷小民死後都有碑銘,但流傳於世的很少。

這裡沒有別的原因,正是請託了不適當的人,撰寫的銘文不公正、不正確的緣故。

照這樣說來,怎樣的人才能做到完全公正與正確呢?我說不是道德高尚文章高

明的人是做不到的。因為道德高尚的人對於惡人是不會接受請託而撰寫銘文的,對於一般的人也能加以辨別。而人們的品行,有內心善良而事蹟不見得好的,有內心奸惡而外表良善的,有善行惡行相差懸殊而很難確指的,有實際大於名望的,有名過其實的。

好比用人,如果不是道德高尚的人怎麼能辨別清楚而不被迷惑,怎麼能議**允而不徇私情?能不受迷惑,不徇私情,就是公正和實事求是了。但是如果銘文的辭藻不精美,那麼依然不能流傳於世,因此就要求他的文章也好。

所以說不是道德高尚而又工於文章的人是不能寫碑誌銘文的,難道不是如此嗎?

但是道德高尚而又善作文章的人,雖然有時會同時出現,但也許有時幾十年甚至一二百年才有一個。因此銘文的流傳是如此之難;而遇上理想的作者更是加倍的困難。象先生的道德文章,真正算得上是幾百年中才有的。

我先祖的言行高尚,有幸遇上先生為其撰寫公正而又正確的碑銘,它將流傳當代和後世是毫無疑問的。世上的學者,每每閱讀傳記所載古人事蹟的時候,看到感人之處,就常常激動得不知不覺地流下了眼淚,何況是死者的子孫呢?又何況是我曾鞏呢?

我追懷先祖的德行而想到碑銘所以能傳之後世的原因,就知道先生惠賜一篇碑銘將會恩澤及於我家祖孫三代。這感激與報答之情,我應該怎樣來表示呢?

我又進一步想到象我這樣學識淺薄、才能庸陋的人,先生還提拔鼓勵我,我先祖這樣命途多乖窮愁潦倒而死的人,先生還寫了碑銘來顯揚他,那麼世上那些俊偉豪傑、世不經見之士,他們誰不願意拜倒在您的門下?那些潛居山林、窮居退隱之士,他們誰不希望名聲流播於世?好事誰不想做,而做惡事誰不感到羞愧恐懼?

當父親、祖父的,誰不想教育好自己的子孫?做子孫的,誰不想使自己的父祖榮耀顯揚?這種種美德,應當全歸於先生。

我榮幸地得到了您的恩賜,並且冒昧地向您陳述自己所以感激的道理。來信所論及的我的家族世系,我怎敢不聽從您的教誨而加以研究稽核呢?

榮幸之至,書不盡懷,曾鞏再拜上。

急!!高分懸賞求以下三篇文言文的翻譯!

高分懸賞:求翻譯文言文一小句話、謝謝 50

3樓:

"亡命滅族,破滅國家。"就是用來說明滅族是和亡國一樣的大罪,以此可知姓比氏低賤。

4樓:匿名使用者

喪命亡族,顛覆國家,

說明亡族(丟掉「氏」)和失去政權國家一樣,可以知道他多麼卑賤。

在古代,姓氏是有區別的,簡單地說,姓所以別婚姻,氏所以別貴賤。即姓為限制婚姻,氏以分別貴賤。

5樓:匿名使用者

「(他)喪失性命,家族滅亡,那他的國家人民就屍體堆壘。」用來說明家族滅亡就和被奪去爵位失去國家一樣,可以知道以一氏掌國是多麼殘酷啊。

求四篇短的文言文+全文翻譯!!急!!!!!高分懸賞啊!!!!

6樓:匿名使用者

《與朱元思書》

《記承天寺夜遊》

《愛蓮說》

《陋室銘》

要發給你文章嗎?

7樓:匿名使用者

春夜宴桃李園序 李白

夫天地者,萬物之逆旅;光陰者,百代之過客。而浮生若夢,為歡幾何? 古人秉燭夜遊,良有以也。

況陽春召我以煙景,大塊假我以文章。會桃李之芳園,序天倫之樂事。群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨慚康樂。

幽賞未已, 高談轉清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月。不有佳作,何申雅懷?

如詩不成, 罰依金谷酒數。

譯文天地,是萬物的旅舍;光陰,是百代的過客。人生漂泊短暫,猶如夢幻一場,歡樂的日子能有多少?古人拿著燭火夜間遊樂,的確是有原因的。

況且,溫暖的春天用美好的景色召喚我們,大自然又借給我們錦繡河山。聚會在桃李芬芳的園中,暢談父子兄弟間的歡樂事情。諸位賢弟才華過人,都是謝惠連一類的人物;唯獨我吟詩作歌,自愧不如謝康樂。

幽雅地欣賞美景還沒有結束,高談闊論已轉向清雅。擺出珍美的筵席,大家坐在花間,酒杯飛快地傳遞,酣醉在月下。沒有好的詩作,怎能抒發高雅的情懷?

如果有人吟不出詩,就依照金谷園的規矩,罰酒三杯。

這麼長的行麼?

5篇文言文 急求翻譯,請不要複製他人,高分懸賞 100

8樓:

創業與守成

【原文】上①問侍臣:「創業與守成孰難?」房玄齡曰:

「草昧②之初,與群雄並起角力而後臣之,創業難矣!」魏徵對曰:「自古帝王,莫不得之於艱難,失之於安逸,守成難矣!

」上曰:「玄齡與吾共取天下,出百死,得一生,故知創業之難,徵與吾共安天下,常恐驕奢生於富貴,禍亂生於所忽,故知守成之難,然創業之難,既已往矣;守成之難,方當與諸公慎之。」玄齡等拜曰:

「陛下及此言③,四海之福也。」

(選自《資治通鑑·唐紀》)

【註釋】①上:指唐太宗。②草昧;此指開創國家。③及此言:說到這個道理。

譯文:「貞觀年間,唐太宗經常與大臣們討論創業與守成的難易問題。一天,他問房玄齡、魏徵等人:『創業與守成孰難?

』房玄齡回答說:『天下大亂時,群雄四起, 攻城略地,戰爭激烈,創業的艱難是顯而易見的。』魏徵不同意這樣的看法,他說:

『君主 打天下,是在混亂中殲滅敵人,能夠得到百姓的擁護,因此創業並不太難;得到天下後, 容易驕傲自滿、享樂腐化,國家的衰敗由此開始。所以,自古以來的帝王莫不得之於艱難 ,而失之於安逸。』太宗說:

『玄齡與朕共定天下,出百死,得一生,故深知創業之難。魏 徵與朕共定天下,深知驕奢生於富貴,禍亂生於疏忽,故知守業之難。但創業的艱難時期已 過,眼下守業的困難,正是諸公必須謹慎對待的!

』」蔡侯紙蔡倫字敬仲,桂陽(今湖南郴州)人。在永平(漢明帝年號)末年開始在內宮任職,建初(漢章帝年號)時期,擔任小黃門(太監官職名)。到漢和帝即位,升任為中常侍(太監官職名),參與政事。

蔡倫有才能學問,盡心盡力,誠實謹慎,多次觸犯皇帝,陳述得失的道理。每當到了休沐的時間,都閉門不接待客人,在田野中**。後來升任尚方令(太監官職名)。

永元(漢和帝年號)九年,監督製作祕劍(皇宮專用的劍器)以及各種器械,全都精密牢固,成為後代製作器械的方法。自古書籍大多都編成竹簡,那些用綢緞布匹寫字的叫做紙。綢緞太貴而竹簡太重,都對人來說很不方便。

蔡倫於是想出一種方法,用樹皮、麻頭以及破布、魚網造成紙。元興(漢和帝年號)元年上奏皇帝,皇帝誇讚他的才能,從此都採用他造的紙,所以天下都說「蔡侯紙」。元初(漢安帝年號)元年,鄧太后因為蔡擔任了很長時間的侍衛,封他為龍亭侯,封地有三百戶人口。

後來擔任長樂太僕(官職名)。元初四年,皇帝因為經史傳記等文字大多都沒有核實確定,於是選拔有名的讀書人謁者(學官名)劉珍以及博士(學官名)良史(史官名)聚集在東觀(宮殿名),校正各種典籍,派蔡倫監督這件事情。蔡倫起初按照竇皇后的旨意,誣陷漢安帝的祖母宋貴人。

等到竇太后駕崩,漢安帝開始親自處理各種政事,下令讓蔡倫自己到廷尉(法官名)那裡認罪。蔡倫恥於受辱,於是沐浴後穿戴整齊衣服、帽子,喝毒藥而死。他的封地被廢除(收回)。

沐猴而冠

秦末,劉邦、項羽等起兵反秦。劉邦首先攻破秦都咸陽(今陝西西安市東渭城故城),接著項羽也趕到了。原先各路將領曾互相約定:

誰先進入咸陽,誰就在關中為王。項羽因此很不樂意。他帶領人馬,衝入城內,大肆**,並且殺了秦降王子嬰,放火焚燒秦宮,大火一連燒了幾個月都沒有熄滅。

項羽還蒐括了許多金銀財物,擄掠了一批年輕婦女,準備回到東方去。

《史記·項羽本紀》載,當時有人勸項羽仍在咸陽建都,因為「這裡關中地區,有險可守,而且土地肥沃,在此建都,可以奠定霸業。」項羽看看秦宮都已燒燬,殘破不堪,同時又懷念故鄉,一心想回東方,便說:「人富貴了,應歸故鄉,富貴不歸故鄉,好比『衣繡夜行』(穿著錦繡衣服在黑夜裡走),誰看得見!

」那人聽了這句話,覺得項羽要作為一位英雄,實在不夠,心裡不免對他鄙視。於是在背後對人說:「人家說楚國人(指項羽)不過是『沐猴而冠』罷了,果然不錯!

」不料給項羽知道了,立刻把那人抓來,投入鼎鑊煮死。

楚人管獼猴為「沐猴」。「沐猴而冠」,是說獼猴而戴上人的帽子,也就是說假充人樣的野獸。這是一句罵人的話。

《漢書·伍被傳》也有此語:伍被曾在淮南王劉安手下做「淮南中郎」的官,劉安謀反,伍被多次諫勸,劉安不聽,以輕蔑的口吻對伍被說:「漢廷公卿列侯皆如沐猴而冠耳!

」掩鼻計魏惠王贈給楚懷王一個美女,懷王很喜歡。懷王的夫人鄭袖,知道懷王寵愛新娶的魏女,所以表面上也很愛護這個新娶的美女。衣服首飾都挑她喜歡的送去;房間和傢俱也都選她喜歡的讓她使用。

似乎比楚王更喜歡她。楚王說:「女人仰仗自己的美色來博取丈夫的歡心,而嫉妒乃是人之常情。

現在鄭袖明知寡人喜歡魏女,可是她愛魏女比寡人還要厲害,這簡直是孝子侍奉雙親,忠臣侍奉君主。」

鄭袖知道楚王認定她不是嫉妒以後,就去對魏女說:「君王愛你的美貌。雖然這樣說,但是他討厭你的鼻子。

所以你見了君王,一定要捂住鼻子。」從此魏女見到楚王就捂住自己的鼻子。楚王對鄭袖說:

「魏女看見寡人時,就捂住自己的鼻子,這是為什麼?」鄭袖回答說:「我倒是知道這件事。

」楚王說:「即使再難聽的話,你也要說出來。」鄭袖說:

「她像是討厭君王身上的氣味。」楚王說:「真是個潑辣的悍婦!

」命人割掉美女的鼻子,絕不寬赦。

欲求德語作文和翻譯,求大神幫忙翻譯兩篇德語小短文

51.er fragt herr m ller,wann das vortrag stattfindet?52.sie sagt,dass sie medizin studieren will.53.ich habe keine ahnung,was er in deutschland studie...

求管仲治國篇的全文翻譯!!要全文的

凡治國之道,必先富民。民富則易治也,民貧則難治也。奚以知其然也?民富則安鄉重家,安鄉重家則敬上畏罪,敬上畏罪則易治也。民貧則危鄉輕家,危鄉輕家則敢凌上犯禁,凌上犯禁則難治也。故治國常富,而亂國常貧。是以善為國者,必先富民,然後治之。譯文 大凡治國的道理,一定要先使人民富裕,人民富裕就容易治理,人民貧...

求大神翻譯這兩篇英語文章,感激不盡

沒有20分鐘翻譯不完 寫不完 雖然簡單。但是你才給5財富值。誰會幫你翻譯。有這時間,還不如做家教,這樣寫字都省了,還能賺錢。求大神翻譯 上的英文,感激不盡!好的多賞分 德雷斯抄頓 德國 襲45年2月13日,德 國戰敗了。不為軍事行動,美國與英國毫無預兆地用他們的轟炸機把3300噸燃燒彈傾瀉在美麗的 ...