藏文翻譯後叫《佛教之經》,漢文應該叫什麼?百度上查詢不到

2021-04-26 14:43:46 字數 5558 閱讀 7586

1樓:匿名使用者

有的可能 漢地沒有翻譯

2樓:匿名使用者

佛是音譯過來的,本意是智者的意思,智者的書。

有佛教**藏文翻譯成漢文,有何工具書

3樓:藏文軟體

目前沒有藏漢翻譯軟體或類似的工具,只能人工翻譯了

《佛說量度造像經》漢文版是清朝翻譯出來的,我想問下這部經書的內容是源起於印度還是**?何時編寫?

4樓:圓滿真理

您好,我是評印象說的,僅夠參考。是釋迦佛上天為母說法時(時間),由於空間維次不同,某國王思念佛陀,然後讓工匠造個佛像以表敬仰,佛陀回來看見佛像後,入定說了造佛像儀軌的經書。金剛經說不可三十二相見如來,佛像是給眾生的一個方便,阿彌陀佛。

5樓:易天道人

《佛說量度造像經》是釋迦牟尼的十大**之一舍利弗創作的,可以說是和釋迦牟尼同一個時代產生的,一直是梵文字傳世,在中國不易普及,做佛像藝匠都是師傅傳徒弟,口授心記,並不完全知道《經》的要旨。清乾隆七年(2023年),《佛說造像量度經》被譯成漢文。

6樓:匿名使用者

樓主說錯了,佛陀住世的時候就有佛像了,有一時期佛陀上天為母說法,有一國王思念佛陀,在人間就開始造佛像了,佛經都是佛親口說的不會假

為什麼中國的英文名字叫china?

7樓:匿名使用者

因為中國最早以瓷器(china)聞名世界,所以其他國家就以瓷器(china)命名中國。

china,現為「中國」和「瓷器」的英文譯名。陶瓷最初的稱呼是「chinaware」,china放在ware之前,可知china初無瓷器一義,後來省略ware小寫其字頭,簡稱瓷器為china,獲得瓷器之義。

「china」一詞的出現,不晚於遼金宋、不早於先秦,大致出現在隋唐時期。

學界基本認定其作為瓷器的雙關含義遠遠晚於「china」作為中國的本意,所以china最初的意思就是指中國。

8樓:匿名使用者

china,現為「中國」和「瓷器」的英文譯名。陶瓷最初的稱呼是「chinaware」,直譯:中國瓦。陶瓷產品,古稱瓦器(古時凡以土燒製成的陶土器皿,皆可稱「瓦」)。

china放在ware之前,可知china初無瓷器一義;後來省略ware,小寫其字頭,簡稱瓷器為china;學界基本認定其作為瓷器的雙關含義遠遠晚於「china」作為中國的本意,所以china最初的意思就是指中國。

還有一種觀點認為,cina 來自中國古代的某個國家或地區。比如先秦時代位於今雲南東部的滇國,或者南方的楚國,或者西方的秦國,以及西漢時代位於今越南中部的日南郡。

這四種觀點的核心證據是:在當時中國與印度的交往中,這些國家或地區擁有重要的地位或者是最關鍵的中轉站,所以成為印度人眼中的中國象徵,印度也因此有了起源於這些國家名稱或者地區名稱的cina 名稱。

9樓:子虞

由於在英文中,中國和陶瓷都是同一個詞彙(china),因此,很多人認為西方文字中,「中國」這個詞就是**於「陶瓷」。這種說法很普遍,幾乎成為不假思索的定論。

有人還考證說,當年景德鎮旁邊有個地名就是類似「china」的發音,所以,這個地名成為陶瓷的代名詞,進一步成為中國的代名詞。

西方對中國的瞭解,很長時間裡,就像中國對西方的瞭解一樣,都是非常模糊的。在有文字記載的早期歷史中,西方對中國的稱呼都與絲綢有關,而與陶瓷無關。

希臘馬其頓國王亞歷山大大帝東征時,甚至還不知道中國的存在。當時他們知道在很遠的東方,有一個生產「絲綢」的國家,當時被稱為「塞里斯國」(seres)。

亞歷山大大帝到達阿富汗後,面對向東而去的萬重雪山,終於失去了勇氣,掉頭南下,前往印度。東西方在那個時候,失去了一次可能的直接交流機會,雙方都只存在於各自的想象之中。

有一點是確定的,西方對中國最初的瞭解完全來自絲綢,西方關於「塞里斯國」的所有描述,都與絲綢有關。但是,當時西方對於「塞里斯國」的絲綢描述也都是錯誤的。

公元前37年,羅馬著名的詩人維吉爾在《農事詩》中,提到了生產絲綢的「塞里斯國」,他認為絲綢的絲是產於一種長著柔軟絨毛的樹。

羅馬另一位著名的詩人賀拉斯也歌頌了絲綢的柔軟和精細。在那個模糊不清的年代,西方對於絲綢的故鄉,有很多道聽途說、以訛傳訛的想象,例如,認為「塞里斯國」的人可以活到140歲,200歲,甚至還有人說壽命長達300歲。他們只知道「塞里斯國」是在比印度更遠的東方。

10樓:二貳2二

「china」原意是「瓷器」,因為中國以前出口主要是絲綢、茶葉和瓷器,外國人非常喜歡中國的瓷器,慢慢的瓷器就成了中國的代名詞。

中國使用「china」這個英文名稱始於2023年,可西方人在兩千多年前就已經認知這個東亞國家的名稱了。據有關專家經過多年的探索和考證,中國的英文名稱「china」一詞的詞源,最早**於公元前10世紀(有的學者提出是公元前5世紀和公元前15 世紀)的印度史詩《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》中出現的「cina」一詞。

在公元前4世紀的古印度喬胝釐耶的《政事論》中,也曾提到過「cina」;公元前5到4世紀的波斯讚美弗爾瓦丁神的詩中也曾出現過「cina」;《舊約全書》中也有關於「sinoa 」的記述。

擴充套件資料

公元前21世紀,中國最早的國家夏朝出現。東周推進了生產力發展和社會變革,思想上形成百家爭鳴的局面。公元前221年,秦始皇建立了中國歷史上第一個統一的**主義**集權帝國—秦朝,西漢進一步鞏固和發展了大一統的局面。

三國兩晉南北朝時,中國陷入**割據局面,五胡亂華期間,異族融於中國趨勢加強,諸多民族在分立政權的衝突中逐漸匯聚。隋唐時期,**與邊疆少數民族聯絡更為密切,經濟繁榮、科技文化高度發展。宋元時期,多元文化碰撞交融,經濟、科技發展到新的高度。

明朝鼎盛時期,社會經濟高度發展,明末在江南地區出現資本主義萌芽。

19世紀中期,鴉片戰爭後中國開始淪為半殖民地半封建社會。2023年辛亥革命,推翻了帝制,確立了共和政體。袁世凱死後,中國進入軍閥割據混亂時期。

後經國民大革命,土地革命,抗日戰爭以及解放戰爭,終於在2023年成立中華人民共和國。又經2023年到2023年的*****。2023年後中國開始實行改革開放政策,中國經濟快速發展,2023年中國超越日本成為世界第二大經濟體。

拼音是怎麼來的?

11樓:文子

拼音指漢語拼音,是中華人民共和國官方頒佈的漢字注音拉丁化方案,於2023年-2023年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定。

該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。2023年2月11日的全國人民代表大會批准公佈該方案。

2023年9月,中國臺灣地區確定中文譯音政策由「通用拼音」改為採用「漢語拼音」,涉及中文音譯的部分,都將要求採用漢語拼音,自2023年開始執行。

12樓:

漢語拼音(chinese phonetic alphabets,chinese pinyin),是中華人民共和國的漢字拉丁化方案,於2023年—2023年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)漢語拼音方案委員會研究制定.該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標.2023年2月11日的全國人民代表大會批准公佈該方案.

2023年,成為國際標準iso 7098(中文羅馬字母拼寫法).部分海外華人地區如新加坡在漢語教學中採用漢語拼音.2023年9月,中國臺灣地區確定中文譯音政策由「通用拼音」改為採用「漢語拼音」,涉及中文英譯的部分,都將要求採用漢語拼音,自2023年開始執行.

漢語拼音是一種輔助漢字讀音的工具.在中國古代,由於沒有標準的漢語拼音方案,人們在教學生字時,常使用兩個常見的字進行反切或直拼出這個生字的讀音.這個方法顯然太繁瑣,不易讀準.

由於古代沒有標準的拼音方案,致使很多漢字古代的讀音與現在的讀音完全不同.給中華民族的興起起到了一定的阻礙作用.是誰發明了漢語拼音呢?

說來有趣,是一個外國人.我國古代漢字讀音大多采用「兩字相切」的讀音方法,如「東」(都籠切).這個方法顯然太繁瑣,不易讀準.

公元2023年,法國有個傳教士叫金尼格萊來到了中國,他是個中國通.他在2023年寫了一本《西中儒耳目資》的書中,首次準確地用拉丁拼音字母記錄了漢字的讀音.他在中國期間結識了韓雲、王徵等人,並在他們的幫助下,在利瑪竇等傳教士漢語注音的西書《西字奇蹟》基礎上,編寫了中國第一部拉丁化拼音字字彙.

《中華人民共和國國家通用語言文字法》第十八條規定:「《漢語拼音方案》是中國人名、地名和中文文獻羅馬字母拼寫法的統一規範,並用於漢字不便或不能使用的領域.」根據這套規範寫出的符號叫做漢語拼音.

漢語拼音也是國際普遍承認的漢語普通話拉丁轉寫標準.國際標準iso 7098(中文羅馬字母拼寫法)寫道:「中華人民共和國全國人民代表大會(2023年2月11日)正式通過的漢語拼音方案,被用來拼寫中文.

轉寫者按中文字的普通話讀法記錄其讀音.」 無論中國自己的規範還是國際標準,都明確指出了漢語拼音的性質和地位,即漢語普通話的拉丁拼寫法或轉寫系統,而非漢語正字法或漢語的文字系統.漢語拼音字母只是對方案所用拉丁字母個體的稱謂,並不意味著漢語拼音是一種拼音文字(全音素文字).

漢語拼音在中國大陸使用範圍十分廣泛.海外華人地區,特別是華語地區如菲律賓,馬來西亞和新加坡等,目前也在漢語教育中進行漢語拼音教學.

13樓:匿名使用者

王證明小車收費10元整

**教和佛教的主張各是什麼 有什麼不同

14樓:匿名使用者

問:淨土法門著重信願,相信阿彌陀佛、極樂世界即可往生。**教的理念似乎也是這樣,只要相信主即可得救。兩者之間不同之處何在?

大安法師答:似乎有它相同的地方,但本質上是不同的。淨土宗是要講信願行的,不僅僅是談一個信。

如果你相信有極樂世界存在,你不發願,你不生起厭離娑婆欣求極樂的懇切的願心那是不行的。而且,你光有信願,你還得要靠執持名號來表達你的信願。所以這個深信切願持名三者缺一不可,如鼎之三足。

那**教的理念,它雖然也談信,但是它沒有說發願,更談不上有執持名號之行。從根本的形而上的理論來看那更有差別。這個主,無論是耶穌、耶和華,他是高高在上的,他是救世主。

這些子民、選民都是有罪的,有原罪的,跟他是不平等的。你最多到主那裡去還是主的選民,子民,他永遠不會說你到了天堂跟主一樣。但淨土宗告訴我們,我們唸佛到西方極樂世界去,都能成為佛,人人都能夠顯發無量光壽,都是阿彌陀佛。

淨土宗還要講淨業三福,「孝順父母,奉事師長,慈心不殺,修十善業;受持三皈,具足眾戒,不犯威儀;讀誦大乘,勸進行者,深信因果」。這些在**教裡面都是沒有的。就是我們淨土宗是一個實踐的法門,具有極高的超越性的意向,而且從我們日常的行為平實地做去。

所以兩者之間本質上的不同,是有差異的。比如他們還有個誤解,認為我們塑阿彌陀佛像,包括觀音、勢至,認為都是屬於偶像崇拜。在他的教義當中是反對偶像崇拜的。

但是佛菩薩形象是偶像嗎?佛菩薩的像是幫我們修行的。我們透過觀察、觀想佛菩薩的像,是把我們內心三十二相八十隨形好的佛德給他彰顯出來,是修行的對境,完全不是一個偶像迷信層面的事情。

所以說起來由於可能新加坡**教、天主教比較盛行,我們還是對這兩種宗教,表面上有不同,實際上它有很深刻的差異。我們要相信唯有阿彌陀佛是整個九法界的大慈悲父,西方極樂世界才是我們最為究竟超越的生命的歸宿。你上了天堂還是在輪迴裡面,唯有到極樂世界才遠離,長揖三界。

——大安法師《大方廣佛華嚴經·普賢菩薩行願品》第4講(融法恭錄)

藏語名字翻譯,藏文名字翻譯成英文

彭措一般翻譯為平措是理想圓滿的意思 拉姆是仙女的意思 藏語名字翻譯 其實你可以學很多比這個好的藏語 這些有一定文化的人很少說 啊別若噠 這就不翻譯了 工就發誓的意思 有外國上帝或者佛祖的含義 滅 是對女性的 稱 工就鬆日大 鬆是三的意思 向佛法僧三寶發誓 彭措一般翻譯為平措是理想圓滿的意思 拉姆是仙...

藏文求翻譯 請幫我翻譯“李丹我愛你”紋身用,感激不禁

請人用 藏文 幫我打下 我愛你 怎麼寫,不是翻譯 樓主祝你生活愉快,希望採納!1.書面語,發音是 nga khyod 悄 la ga 2.口語 3.敬語,相當於 我愛您 歷史上記錄李丹成的子什麼的號稱 八阿哥胤禩被雍正帝奪爵 幽禁,死於雍正四年,大阿哥胤禔 二阿哥胤礽 三阿哥胤祉 九阿哥胤禟四人結局...

什麼才叫佛?我是說做到什麼樣才叫佛

做到以下三點,才叫 佛 一 自覺。明白了宇宙人生的真相,知道萬法唯心,且能在生活中以此觀照,活在當下,照而寂,寂而照。二 覺他。把宇宙人生的真相告訴有緣人,讓他們也因此而覺悟,即向眾生開示佛的知見,讓眾生悟佛知見,入佛知見。也就是說,讓有緣眾生成為覺悟者。三 覺行圓滿。自己能將覺悟的宇宙人生真諦落實...