宋史 列傳第十八翻譯,宋史列傳第二十 翻譯

2021-04-21 16:04:00 字數 2701 閱讀 5567

1樓:曉龍修理

翻譯:李瓊字子玉,幽州人。祖父李傳正,涿州刺史。

父親李英,涿州從事。李瓊自幼好學,涉獵史傳。騎馬到太原去依附唐莊宗,恰遇招募勇士,就應募,與周祖等十人結為兄弟。

一天聚會飲酒,李瓊仔細**周祖,知道不是平常人。

因而舉杯祭告說:「我們共十個人,龍蛇混合,以後富貴了不要相互忘記,如果違背此言,神會給他降下懲罰。」都用刀刺臂出血為誓。

周祖與李瓊的友情非常親密,曾探望李瓊,見到他端坐讀書,因而問讀的是什麼書,李瓊說:「這是《閫外春秋》,所說以正守國,以奇用兵,比較存亡治亂,記錄賢愚成敗,都在這裡。」周祖讓他讀一讀,對李瓊說:

「兄長應當教給我。」

從此周祖出入時常隨身攜帶,遇到空閒就閱讀,經常向李瓊詢問疑難之處,稱李瓊為老師。討伐河中時,就解除李瓊的士兵身份,讓他參與西征軍事。賊軍平定,向朝廷表奏,任朝散大夫、大理司直。

年中,升為太子洗馬。周祖鎮守鄴,表奏為大名少尹。

廣順初年,任將作監,充內作坊使,賞賜金紫。連續為亳、陝二州知州,改任濟州刺史。世宗初年,升為洺州團練使,改任安州防禦使,治理州政寬厚簡易,百姓請求立碑頌揚他的功德,詔令中書舍人竇儀撰寫碑文賞賜他。

宋初,召為太子賓客。建隆三年,上奏章請求退休,改官右驍衛上將軍退休。李瓊信奉佛教,第二年四月八日,到佛寺去,得病返回,到傍晚去世,享年七十三歲,贈官太子少師。

原文:李瓊,字子玉,幽州人。祖傳正,涿州刺史。

父英,涿州從事。瓊幼好學,涉獵史傳。挾策詣太原,會唐莊宗屬募勇士,即應募,與周祖等十人約為兄弟。

一日會飲,瓊熟視周祖,知非常人。因舉酒祝曰:「凡我十人,龍蛇混合,異日富貴無相忘,苟渝此言,神降之罰。

」皆刺臂出血為誓。周祖與瓊情好尤密,嘗造瓊,見其危坐讀書,因問所讀何書,瓊曰:「此《閫外春秋》,所謂以正守國,以奇用兵,較存亡治亂,記賢愚成敗,皆在此也。」

周祖令讀之,謂瓊曰:「兄當教我。」自是周祖出入常袖以自隨,遇暇輒讀,每問難瓊,謂瓊為師。

及討河中,乃解瓊兵籍,令參西征軍事。賊平,表於朝,授朝散大夫、大理司直。歲中,遷太子洗馬。

周祖鎮鄴,表為大名少尹。

廣順初,拜將作監,充內作坊使,賜金紫。連知亳、陝二州,改濟州刺史。世宗初,遷洺州團練使,改安州防禦使,治郡寬簡,民請立碑頌德,詔中書舍人竇儀撰文賜之。

宋初,召為太子賓客。建隆三年,上章請老,改右驍衛上將軍致仕。瓊信釋氏,明年四月八日,詣佛寺,遇疾歸,至暮卒,年七十三,贈太子少師。

此文出自元朝·脫脫《宋史列傳第二十》

寫作背景:

《宋史》是二十四史之一,收錄於《四庫全書》史部正史類。於元末至正三年(2023年)由丞相脫脫和阿魯圖先後主持修撰。

《宋史》卷帙浩繁,共兩千多人的列傳,比《舊唐書》列傳多出一倍,《週三臣傳》將韓通、李筠、李重進同列,橫跨五代至宋初,彌補過去新舊五代史之不足。

修撰本朝史的工作,在北宋前期由崇文院承擔;王安石變法改革官制後,主要由祕書省負責。官修的當代史有記載皇帝言行的起居注,記載宰相、執政議事及與皇帝問對的時政記,根據起居注、時政記等按月日編的日曆,詳細記載典章制度的會要,還有編年體的「實錄」和紀傳體的「國史」。

因此元朝修《宋史》時,擁有足夠的資料。以志來說,《宋史》共十五志,一百六十二卷,約佔全書三分之一篇幅,僅次於列傳。其例目之多,分量之大,也是二十五史所僅見。

其中的《職官志》,詳細地記述了宋朝從**到地方各級官僚機構的組織情況,還包括職官的食邑、蔭補、俸祿等,從中可以看出宋朝**主義**集權的加強。此外,《地理志》、《職官志》、《食貨志》、《兵志》編得也比較好。《宋史》的志書基本上能反映當時政治、經濟、軍事和文化各方面的情況。

作者簡介:

脫脫(2023年-2023年1月10日),亦作托克托、脫脫帖木兒,蔑裡乞氏,字大用,蒙古族蔑兒乞人,元朝末年政治家、軍事家。

伯父元朝大臣伯顏,元順帝妥歡貼睦爾即位後任中書右丞相,獨秉國政達八年之久;父馬札兒臺,仁宗以來即居要職,伯顏罷相後即任中書右丞相。脫脫的死使得他殫精竭慮修補元王朝統治的堤壩付諸東流,也成為元王朝走向崩潰滅亡的轉折點。脫脫自幼養於伯父伯顏家中。

稍長,就學於名儒吳直方。

直方,字行可,婺江浦江(今屬浙江金華浦江)人,儒學素養很深,曾與方鳳、謝翱、吳思齊等名儒交遊過。後出遊京師,任教於周王和世琜藩邸,和世琜出走後,改任上都路學正,脫脫父馬札兒臺對他的智謀大加讚賞,比之為諸葛孔明。於是延入府中教其子脫脫、也先帖木兒。

《宋史·列傳第四十三的翻譯 5

《宋史·列傳第九十五》文言文翻譯

2樓:猜猜wo是

司馬光 子康 呂公著 子希哲 希純

司馬光,字君實,陝州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如**,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。

自是手不釋書,至不知飢渴寒暑。群兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其後京、洛間畫以為圖。

仁宗寶元初,中進士甲科。年甫冠,性不喜華靡,聞喜宴獨不戴花,同列語之曰:「君賜不可違。

」乃簪一枝。

司馬光,字君實,是陝州夏縣人。他的父親司馬池,在天章閣等待錄用。司馬光七歲的時候,就像大人一般,聽到講解《左氏春秋》,很喜歡,回到家裡向家裡人講,就能夠知道大概。

從這以後就手不釋卷,達到不知飢飽冷熱的程度。一群小孩在庭院玩耍,一個小孩爬到缸上,不小心跌入水中,其他的小孩都跑了,司馬光拿著石頭把水缸砸破,水湧出來,小孩得以活命。之後,這件事在京城、洛陽被畫成了圖。

仁宗寶元初,中進士甲科。長大後,不喜歡奢侈萎靡,只要是喜宴就不戴花,一同的人對他說:「這是皇上賜的不能違背」,才別上了一朵花。

《宋史列傳第九十五》翻譯,宋史 列傳第九十五譯文

聞講 左氏春秋 bai愛之,退du為家人講,既了其中zhi指。自是手不釋卷dao 至不如飢渴寒暑。專 群兒戲於屬庭,一兒登瓫,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊瓫,破之,水迸,兒得活。聽到講解 左氏春秋 很喜歡,回到家裡向家裡人講,就能夠知道大概。從這以後就手不釋卷,達到不知飢飽冷熱的程度。一群小孩在庭...

宋史。列傳第九十五加點字翻譯,《宋史列傳第九十五》文言文翻譯

司馬光,字君實,是峽州夏縣人,父親司馬池,擔任天章閣特製。司馬光七歲時回,風度一如 答聽人講 左 非常喜歡,請他為自己的家人講授,直到了解它的大意。從此手不離書,不知飢渴寒暑。一天 一群小孩子在庭院玩,一個孩子登上水缸,足下打滑掉入水中,其他人都跑開了,只有 司馬光搬起石頭砸缸使之破,水迸了出來,孩...

宋史 列傳第九十一翻譯,宋史 列傳第九十一全文翻譯

平民王穎有金子被鄰居一個婦女偷偷藏起來了,他告了好幾個地方,都沒有得到公正的處理。恰逢他妻子的親族李逢早飯,有人就拿這個排擠他,他被降職到池州。在池州 流落了十年,更因為以前的過錯被降官到了筠州 宋史 列傳第九十一全文翻譯 20 宋史列傳第九十二翻譯 宋史列傳第七十一翻譯 5 出為廣東轉運使。儂智高...