文學徐家傳原文和翻譯,《王勃傳》的原文及翻譯

2021-04-18 10:53:52 字數 5187 閱讀 6054

1樓:裝甲擲彈兵水瓶

《世說新語》兩則:

1、詠雪

原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:

「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。

」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

翻譯:在一個寒冷的雪天,謝太傅開家庭集會,跟子侄輩談論詩文。不久,雪下得很大,謝太傅高興地說:

「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」胡兒說:「把鹽撒在空中差不多可以相比。

」謝道韞說:「不如說是柳絮隨風舞動的樣子。」太傅高興得笑了起來。

她是謝安大哥謝無奕的女兒,也是左將軍王凝之的妻子。

2、陳太丘與友期行

原文:陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。

客問元方:「尊君在不(通「否」)?」答曰:

「待君久不至,已去。」友人便怒:「非人哉!

與人期行,相委而去。」元方曰:「君與家君期日中。

日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

翻譯:陳太丘跟一位朋友相約同行,約定的時間是正午。正午已過,(友人)沒到,太丘不再等候就走了。

太丘走後,(友人)才來。陳元方那年七歲,正在門外玩耍。友人問元方:

「你爸爸在家嗎?」

元方答道:「等您很久沒來,他已經走了。」朋友便生氣了:

「不是人哪!和別人相約同行,(卻)把別人丟下,自己走了。」元方說:

「您跟我爸爸約好正午走,您正午不到,就是不講信用;對著兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。」友人感到慚愧,下車拉元方,元方走進自己家的大門,不回頭看。

2樓:匿名使用者

世說新語二則翻譯譯文

《世說新語》兩則 原文和翻譯檢視全部71個回答《世說新語》兩則 原文和翻譯

我來答熱心網友

2019-03-17

原 文 :

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去.去後乃至. 元方時年七歲,門外戲.

客問元方:「尊君在不?」答曰:

「待君久不至,已去.」友人便怒曰:「非人哉!

與人期行,相委而去.」元方曰:「君與家君期日中.

日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮.」 友人慚,下車引之,元方入門不顧.

譯 文:

陳實和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳實便不再等候友人而離開了.當他離去以後,他的朋友才來到.陳實的兒子陳紀當時年僅七歲,正在家門外玩耍.

客人問他:「你的父親在家嗎?」陳紀回答說:

「父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了.」客人便生氣地說道:「真不道德!

和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去.」陳紀說:「您與我父親約定在正午時分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對著兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌.

」 朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉陳紀.陳紀徑直走入家門,根本不回頭看那人.

3樓:匿名使用者

原文 《詠雪》 謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟。公欣然曰:

「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。

」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

翻譯 在一個寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩文。不一會兒,雪下得很大,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?

」他哥哥的長子說:「差不多可以比作把鹽撒在空中。」太傅哥哥的女兒說:

「不如比作柳絮隨風飛舞。」謝太傅高興得笑了起來

。謝道韞是大哥謝奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

原文 《 陳太丘與友期 》 陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:

「尊君在不?」答曰:「待君久不至,已去。

」友人便怒:「非人哉!與人期行,相委而去。

」元方曰:「君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

翻譯  陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他便離開了,陳太丘離開後朋友才剛剛到。兒子元方當時才只有七歲,正在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:

「你的父親在嗎?」元方回答道:「我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。

」友人便生氣地說道:「陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。

」元方說:「您與我父親約在正午,正午時,您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是更沒有禮貌的事。」朋友感到十分慚愧,下了車想去拉元方的手,元方連頭也不回,就徑直走入家門原文 《詠雪》 謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。

俄而雪驟。公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

翻譯 在一個寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩文。不一會兒,雪下得很大,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?

」他哥哥的長子說:「差不多可以比作把鹽撒在空中。」太傅哥哥的女兒說:

「不如比作柳絮隨風飛舞。」謝太傅高興得笑了起來

。謝道韞是大哥謝奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

原文 《 陳太丘與友期 》 陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:

「尊君在不?」答曰:「待君久不至,已去。

」友人便怒:「非人哉!與人期行,相委而去。

」元方曰:「君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

翻譯  陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他便離開了,陳太丘離開後朋友才剛剛到。兒子元方當時才只有七歲,正在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:

「你的父親在嗎?」元方回答道:「我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。

」友人便生氣地說道:「陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。

」元方說:「您與我父親約在正午,正午時,您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是更沒有禮貌的事。」朋友感到十分慚愧,下了車想去拉元方的手,元方連頭也不回,就徑直走入家門

4樓:百度使用者

原 文 :

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去.去後乃至. 元方時年七歲,門外戲.

客問元方:「尊君在不?」答曰:

「待君久不至,已去.」友人便怒曰:「非人哉!

與人期行,相委而去.」元方曰:「君與家君期日中.

日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮.」 友人慚,下車引之,元方入門不顧.

譯 文:

陳實和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳實便不再等候友人而離開了.當他離去以後,他的朋友才來到.陳實的兒子陳紀當時年僅七歲,正在家門外玩耍.

客人問他:「你的父親在家嗎?」陳紀回答說:

「父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了.」客人便生氣地說道:「真不道德!

和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去.」陳紀說:「您與我父親約定在正午時分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對著兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌.

」 朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉陳紀.陳紀徑直走入家門,根本不回頭看那人.

5樓:無影z刀客

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟。公欣然曰:

「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。

」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

在一個寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩文。不一會兒,雪下得很大,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?

」他哥哥的長子說:「差不多可以比作把鹽撒在空中。」太傅哥哥的女兒說:

「不如比作柳絮隨風飛舞。」謝太傅高興得笑了起來。謝道韞是大哥謝奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:

「尊君在不?」答曰:「待君久不至,已去。

」友人便怒:「非人哉!與人期行,相委而去。

」元方曰:「君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他便離開了,陳太丘離開後朋友才剛剛到。兒子元方當時才只有七歲,正在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:

「你的父親在嗎?」元方回答道:「我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。

」友人便生氣地說道:「陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。

」元方說:「您與我父親約在正午,正午時,您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是更沒有禮貌的事。」朋友感到十分慚愧,下了車想去拉元方的手,元方連頭也不回,就徑直走入家門。

6樓:匿名使用者

陳太丘跟一位朋友相約同行,約定的時間是正午。正午已過,(友人)沒到,太丘不再等候就走了。太丘走後,(友人)才來。

陳元方那年七歲,正在門外玩耍。友人問元方:「你爸爸在家嗎?

」元方答道:「等您很久沒來,他已經走了。」朋友便生氣了:

「不是人哪!和別人相約同行,(卻)把別人丟下,自己走了。」元方說:

「您跟我爸爸約好正午走,您正午不到,就是不講信用;對著兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。」友人感到慚愧,下車拉元方,元方走進自己家的大門,不回頭看!!!隨風最棒!!!

7樓:匿名使用者

譯 文:

陳太丘和朋友預先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘便不再等候友人而離開了。當他離去以後,他的朋友才來到。

陳太丘的兒子陳元方當時年僅七歲,正在家門外玩耍。客人問他:「你的父親在家嗎?

」陳元方回答說:「父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。」客人便生氣地說道:

「不是人啊!和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去。」陳紀說:

「您與我父親約定在正午時分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對著兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌。」

朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉元方。元方徑直走入家門,根本不回頭看那人。

《詠雪》

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟子侄輩們談論詩文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道韞說:

「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。(那個女孩)道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

唐才子傳王勃的譯文, 唐才子傳 王勃 全文及翻譯

參考譯文 王勃字子安,絳州龍門人。他六歲就懂得寫文章,構思毫無凝滯,文章感情豪邁奔放,與兄王?王?的才華相當。他父親的朋友杜易簡常常稱讚他們說 這是王家的三棵珠樹啊。沛王李賢聽說了他的名聲,召他為沛府修撰,十分愛護看重他。當時各位王侯鬥雞,互有勝負,王勃開玩笑地寫了 檄英王雞文 高宗看了文章後,發怒...

司馬遷史記中的《項羽傳》,史記 項羽傳的原文及翻譯

原文 楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去。曰 毋從俱死也。張良曰 臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰 為之柰何?張良曰 誰為大王為此計者?曰 鯫生說我曰 距關,毋內諸侯,秦地可盡...

《舊唐書 杜甫傳》的翻譯,《舊唐書 杜甫傳》原文和字詞翻譯

杜甫,字子美,本是襄陽人,後來搬遷到河南鞏縣。曾祖父杜依藝,官位最終到鞏縣縣令。祖父杜審言,官位最終到膳部員外郎,另有傳記。父親杜閒,官位最終到奉天縣縣令。杜甫天寶初年應考進士沒有考中。天寶末年,獻上自己寫的 三大禮賦 玄宗認為這賦寫得很奇妙,就召喚他來考作文,並授給他京兆府兵曹參軍一職。天寶十五年...