幫我翻譯一下這段日文,謝謝幫忙翻譯一下這段日文

2021-03-06 15:26:13 字數 2780 閱讀 5317

1樓:半虔誠的米飯

泣きながら生まれた日を笑顏でさあ祝おう

【笑著慶祝著你哭著來到這個世界的日子】

キャンドルをそっと吹き消してごらん

【悄悄把蠟燭吹熄】

あなたの願いが葉いますように

【為了能實現你的願望】

夜を越えてやってくる

【夜晚過去了】

その心細さが生きる證だから

【因為是寂寞存在著的證明】

怖がらないでおやすみ

【所以不再恐懼說晚安】

愛を伝えたいよ この世界で

【想在這個世界傳達愛意】

あなたに會えたよろこびを 心の在處を探し出して燈火のような ぬくもりをともしたい

【和你相遇的快樂就像在內心深處找尋到與溫暖相伴的燈火,】ひとりきり生まれた日によく似ている曇り空

【與一個人出生之日那天的多雲天空一樣】

母もきっと窗を少しだけ開けて 同じ空を見上げているだろう【媽媽也一定會稍稍把窗子開啟,仰望一樣的天空吧】夜を越えて あしたもまたねおやすみ

【過了今夜明天還是會好好晚安】

泣いている橫顏も 嗄れた聲も すべて失うその日まで【直到哭泣的側臉,嘶啞的聲音完全消失的那天】心を與えられた自由を交わし合うために 強くその手握るよ【為了讓內心與被給予的自由相交,要緊緊地把手握緊】愛を伝えたいよ この世界で

【想在這個世界傳達愛意】

あなたに會えたよろこびを 心がちいさく震えながら光るのをいつか あなただけに見せたい

【和你相遇的快樂在心頭微微一震,不管何時只想見到你的光芒】泣かないで 泣かなくていい

【不要再哭泣了,不哭泣就很好】

あなたはもう泣かなくていい

【你不再哭泣了就很好 】

2樓:匿名使用者

一邊哭一邊出生的那天用笑容來共度

蠟燭偷偷地

吹滅掉吧

你的心願,終於得以實現。

超過晚上就

那我因為保證生活

不必那麼害怕,晚安。

想要傳達的愛,在這個世界裡。

能遇見你後,

心的在這裡找出之中

你給我想點

一個人的出生日期很好地相似一點陰

母親的窗也一定會開啟。

mojim※來自**詞網鏡歌魔. ***

同樣在仰望天空的吧

晚上越過明天也是再見晚安。

哭泣的側面也嗄れ了。

所有到那個時候

心被賦予了自由的,

很可惡的手握。

想要傳達的愛,在這個世界裡。

能遇見你後,

心追尋的一天,我都顫抖……

你看不要哭不用哭

你已經不用哭

幫忙翻譯一下這段日文

3樓:秒速ⅴ釐米

整片文章都是在介紹並且宣傳了這個"睡眠屋"的理念,我試著翻譯了一下,大概專的意思如下:屬

睡眠屋的理念

我們追求著客人的深度睡眠,通過讓客人的身心獲得休息,為他們提供有價值的未來。

我們擁有與睡眠有關的高層次的專業知識和商品知識,以適當的心理**為基礎,與客人共同考慮並且提供他們睡眠所真正需要的東西。

通過對客人的睡眠環境和習慣整改,讓客人的心理和身體都好好地重置(復原),為了讓客人和爽快的睡醒一起度過健康且充實的每一天,我們用「睡眠」這種方式支援著人們。

我們以「睡眠」為起點,支援著人們的生活,孕育出了充滿「活力」的豐富的生活文化。

將睡眠作為生活的基礎,依靠著「睡眠」原本就擁有的讓人修復和成長的力量,每個人都可以擁有生氣勃勃且耀眼的運動力。

依賴著經營符合人類特色的熱情和想象力,為了使地方社會能夠更好的發展,我們用「睡眠」支援著大家的生活。

很多地方翻譯的不是特別符合中文習慣,並且日語裡很多省略的主語我直接新增上去也不一定合適,你看看有什麼不能理解的地方麼?

請幫我翻譯一下這段日文!謝謝!

4樓:我的存在

【希望幫助到樓主】

你的容貌

[可愛的沒人型別]

臉的長度恰好,臉再短些可能會更招人喜歡。

你的眉目

[招人喜愛的型別]

你的眉毛和眼睛之間的距離不錯,因為的眼睛的橫幅很短,所以顯得招人喜歡。

眼部化妝之後,更能散發出魅力。

你的嘴型

[招人喜歡印象的型別]

你的嘴型,鼻下短再加上嘴巴的橫幅很短的原因,給人一種溫柔,可愛的印象。

請幫我翻譯一下一段文字成日文!謝謝!

5樓:匿名使用者

こにちは!

最初に日本への査證を申請する予定でしたが、この前アメリカの査證システムが故障のために、なかなかわたしのpassportが戻って來ませんでした。よって、日本への査證申請にもう間に合わないわけです。今度は必ず前もって

日本への査證を取れるようにします。大変お世話になっており、どうもありがとうございました。

6樓:諾諾

この本は前に買った、本の名前は《影を盜む者( le voleur d'ombres )》だ。

《影を盜む者》はある男の子が若いごろの無知から成長し成熟になり、最後に最初の夢を見つけた物語だ。その間、彼とその友達の友情があって、そして彼の愛情への見解は少しずつ成熟になって、変わっていた、無論すべては彼の異能力ーー「影を盜む」ーーに関わった。

ん、全體的に言うと、この本はなかなか良い、だから、あなたにこの本をあげる(これは中國語版だけど、記念するも悪くないよ!)日本語版を買ってまだはネットで日本語版見てね!

打字不易,如滿意,望採納。

幫忙翻譯一下這段英語,幫忙翻譯一下這段日文

翻譯 faust和很多學校領導與該學院最新班級的學生見面,並鄭重歡迎他們到哈佛大學求學。雖然集會在哈佛大學眾多傳統中相對新鮮 它於2009年首次舉辦,但每個發言者都藉機向這個新班級介紹有376年曆史的人文教育和之前的自由探索的成果。供參考 佛絲特與及一堆學院領導招集了剛入學的新鮮人 以正式地歡迎他她...

翻譯下這段日文歌詞,謝謝,翻譯下這段日文歌詞,謝謝!

但傳達心情,為什麼總是 到現在這個地步煩惱的了 時代變了一個很方便的機器,那不穩定的情況下只是這麼點 lyrics 到現在這個地步煩惱的了 龐大的問題淨是抱著 總是很不上。我寧願去笑了笑。回家的路上找到的小巷裡開著 花的名字叫什麼名字嗎?你什麼時候的幾天,例如雨天 我用吧?季節變化,做點什麼,也是 ...

請幫忙翻譯一下這段英文。謝謝,請幫忙翻譯一下這段英文謝謝啦

theliningisoxfordcloth,filledwithspunge,innerliningbeingpolyesternapcloth.theliningispolyesterwaterproofcoating,filledwithspunge,innerliningbeingpolye...