幫忙翻譯一下這段英語,幫忙翻譯一下這段日文

2021-10-28 17:45:49 字數 1500 閱讀 3842

1樓:匿名使用者

【翻譯】

faust和很多學校領導與該學院最新班級的學生見面,並鄭重歡迎他們到哈佛大學求學。雖然集會在哈佛大學眾多傳統中相對新鮮——它於2023年首次舉辦,但每個發言者都藉機向這個新班級介紹有376年曆史的人文教育和之前的自由探索的成果。

【供參考】

2樓:匿名使用者

佛絲特與及一堆學院領導招集了剛入學的新鮮人 以正式地歡迎他她們加入哈佛大學 雖然開學典禮在哈佛的傳統中是項相對幼稚的用語- - -第一次在2009舉行- - 每位致詞者都利用此幾會向這些新班級人介紹了哈佛三百七十六年來的傳奇- - -自由教育 課堂中開放式詢問 等 等著他她們

3樓:等候吃飯的小喵

浮士德和許多大學領導人聚集與高校最新的類正式歡迎他們去哈佛。儘管集會相對於哈佛傳統比較蒼白,它最初是在2023年舉行,每個演講者藉此機會在他們前面介紹傳入類以376歲高齡的遺留的文科教育和自由探索。

4樓:匿名使用者

浮士德和一群大學的領導一起聚集到哈佛的新班級裡,來正式歡迎他們的到來。儘管這個聚集在哈佛的傳統上相對新鮮,這是2023年第一次舉行的集會,每個人都利用機會,向新成立的班級介紹這個擁有376年文科教育歷史的學校和前人的探索成果。

幫忙翻譯一下這段日文

5樓:秒速ⅴ釐米

整片文章都是在介紹並且宣傳了這個"睡眠屋"的理念,我試著翻譯了一下,大概專的意思如下:屬

睡眠屋的理念

我們追求著客人的深度睡眠,通過讓客人的身心獲得休息,為他們提供有價值的未來。

我們擁有與睡眠有關的高層次的專業知識和商品知識,以適當的心理**為基礎,與客人共同考慮並且提供他們睡眠所真正需要的東西。

通過對客人的睡眠環境和習慣整改,讓客人的心理和身體都好好地重置(復原),為了讓客人和爽快的睡醒一起度過健康且充實的每一天,我們用「睡眠」這種方式支援著人們。

我們以「睡眠」為起點,支援著人們的生活,孕育出了充滿「活力」的豐富的生活文化。

將睡眠作為生活的基礎,依靠著「睡眠」原本就擁有的讓人修復和成長的力量,每個人都可以擁有生氣勃勃且耀眼的運動力。

依賴著經營符合人類特色的熱情和想象力,為了使地方社會能夠更好的發展,我們用「睡眠」支援著大家的生活。

很多地方翻譯的不是特別符合中文習慣,並且日語裡很多省略的主語我直接新增上去也不一定合適,你看看有什麼不能理解的地方麼?

請哪位幫忙翻譯一下這段英語,謝謝啦? 10

6樓:蒼白了感慨

很高興回答您的問題,翻譯:總體而言,深厚的親密經驗。私人約會,我總覺得是一個很好的接觸,會使社會閒散人員了。

沒有了這個世界,但遠比昂貴的勢利或酒槽下的山谷。他們執行通過屬性的歷史、釀酒以及一些他們的釀酒哲學。品嚐:

品嚐4種葡萄酒(似乎最喜歡別人品嚐葡萄酒比我們多),都是好的,可愛的小藤zins。任命:requiredoverall:

非常愉快的品嚐。強烈推薦。

請幫忙翻譯一下這段古文,幫忙翻譯一下這段古文,謝謝

樓主,雲南大學 中國法律與中國社會的吧 幫忙翻譯一下這段古文,謝謝 請幫忙翻譯一段古文 我古文學的不好哎 對不起哦!幫忙翻譯下這一段古文吧 多謝,等 他的是非觀和聖人的處事準則大相徑庭 談論道理 哲學先講老子莊子然後講六經,記敘遊俠則先說奸雄後說隱居的士人,敘述商人則崇尚奸猾勢利而貶低貧賤之人,這些...

幫忙翻譯下英語,幫忙翻譯一下

太多了,你自己動動腦子,不會的問老師 很明顯,一樓正解。雖然偶爾有幾個小錯誤。幫忙翻譯一下 翻譯如下 excuse me,can you help me?打擾一下,你能幫我嗎?sure.當然。how can i get to the science museum?我怎麼能到科學博物館呢?it s o...

幫我翻譯一下這段日文,謝謝幫忙翻譯一下這段日文

泣 生 日 笑顏 祝 笑著慶祝著你哭著來到這個世界的日子 吹 消 悄悄把蠟燭吹熄 願 葉 為了能實現你的願望 夜 越 夜晚過去了 心細 生 證 因為是寂寞存在著的證明 怖 所以不再恐懼說晚安 愛 伝 世界 想在這個世界傳達愛意 會 心 在處 探 出 燈火 和你相遇的快樂就像在內心深處找尋到與溫暖相伴...