1樓:love小鋼炮
很好的專業,關鍵是要學好,能力強,如果能做到直譯,工資會更高。
2樓:網友
您好!翻譯專業很好。精通一兩門外語,就多了一種謀生手段。
至於工資多少,那得看您的外語水平,尤其是口語和聽力的熟練程度。***新聞釋出會上的現場口譯員每小時工資5000元,不足一小時的按照一小時計算薪水;翻譯一部長篇**,稿酬50000元至100000元;世界500強企業的中方翻譯人員,月薪8000元至20000元,中小型外企的中方翻譯,月薪3000元至8000元;涉外導遊兼翻譯月薪5000元至10000元,還有小費收入;涉外餐廳賓館的懂外語的服務員月薪3000元至4000元;中小學的外語教師月薪3000元至5000元。謝謝閱讀!
3樓:網友
薪資很高,門檻也高得離譜……
翻譯系以後出來工資待遇怎麼樣?
4樓:網友cc5760a郭金玉
德看那國語言,甚至在那個城市做翻譯,在看他的學習,有幾年的經驗,在看企業的大小是不是國營企業。國家越來越開放,翻譯前途很廣,工資待遇低不了。
5樓:惢心
我覺得翻譯系以後出來工作,到**都會很吃香,因為有流利的外語會上很多人都會重視。
6樓:網友
看從事什麼工作,外貿不怎麼高,同聲翻譯待遇好。
翻譯工作工資高嗎,門檻怎麼樣?
7樓:匿名使用者
翻譯是一件體力工作,想要工資高那你必須付出同等的努力才可以,其實在翻譯界很多人的薪資都不低,每個月東跑西跑所以才說翻譯是件體力活,門檻相對於翻譯公司來說是比較高的,他們會篩選你的簡歷檢視你的翻譯經歷,所以相對而言翻譯公司的門檻會高一些,但是在公司裡的話你會學習的很快。
做英語翻譯工資高嗎?可以有多少?
8樓:陀振梅遲釵
翻譯市場**規範比較混亂,而且具體也分筆譯、口譯。
筆譯一般最苦逼,有些無良翻譯公司給的**地道令人髮指,每千字三五十塊就把譯者打發了,遇到相對靠譜的公司(當然相應的對譯作的要求也會高),一般每千字一百五-兩百左右,如果翻譯得質量非常高、專業性強、或者是高質量商業翻譯什麼的,**還會更高一點,不過這需要你有可靠的客戶群以及不剝削壓迫的老闆(或者自己單幹),我以前翻譯中翻英會收千字千元,不過這種活兒不是一入行就有的。原則上文學類翻譯最窮,學術科技類還勉強夠吃口飯,商業翻譯最賺。
口譯按小時算賺得可能多些(這取決於你筆譯速度如何,如果速度超快,可能口譯還不如筆譯),根據翻譯的內容和客戶的層次,錢也不一樣,如果只是陪幾個美國小孩去故宮溜達,一天一般也就低到兩三百,高到五暢鄲扳肝殖菲幫十爆姜六百,如果翻譯比較正式的會面和會議(交替翻譯),錢就多些,一天一兩千一般,同傳酬勞最高,但也最耗費精力,並且不是誰都可以做的,如果你能做,乙個會議根據時間長短五六千到一萬多兩萬不等。
現在搞英語翻譯還吃香嗎?工資一般多少
9樓:匿名使用者
現在學英語的人太多了,而且要是真的要想以英語做自己的職業的話,那很苦,很累,而且要下很大的苦功,但是很難得你自己對英語有興趣,那就好辦,你自己思考下,要是對英語是狂熱的熱愛,那就報個英語專業,要是還沒有到那種程度,建議你學乙個其他的專業,自己再在英語上下點功夫,那你就比同專業的人多了乙個長處,就有了一雙翅膀,這樣發展挺不錯的,你可以先學會計,會計要想拿好的薪水,英語會幫你很大的忙!
10樓:打打小貝貝
現在英語已經成為大眾語言了,就說在大街上的老爺爺老奶奶都會說一句。現在找工作英語已經成了不管是哪個行業必備的基礎。而且現在學英語的太多了。
會計也是這樣的情況。大人們都說什麼用會計的多,但是學的真的不少。英語和會計,我認為除非你能特別特別的出色否則的話工作不好找。
找到的話,開始的功能工資都很低。當然,有很多好的,只是相對以前沒有那麼好。外貿的要求還好。
只要你學的出色沒有問題。但是搞外貿挺累的。我是學小語種的,情況和你差不多高中的時候英語很好。
但是就業不那麼好。所以我選的小語種。你可以考慮一下。
但會計和英語不特別出色現在不怎麼看好。不過真的喜歡的話就努力學才行哦。
11樓:網友
150做翻譯好像矮了一些,畢竟有時候翻譯是要帶出門的,不能太矮。
建議你做設計啊什麼的,都是坐著辦公的。
12樓:網友
很好!!!我有個同事就是翻譯,他很有錢!!
翻譯公司的英語筆譯工資一般多少呀?
13樓:網友
基本薪水1500-1800,然後按件計酬。一般筆譯的話4000-5000元,口譯的話會更高,關鍵看你接的活了。5險1金是必須的啦。
祝你好運常伴!:)
英語翻譯(筆譯)工資高嗎?具體有多少?
14樓:網友
這個要分很多類的,比如一般的什麼衣服上的成分標籤啊,簡單的一段文字的翻譯,是按字數算的,1000字100左右,都是散貨。
在專業點的,比如檔案合同等法律性檔案的反應,這個就涉及到專業知識了,工資可以參考法務的工資。畢竟現在翻譯對公司來說是浪費錢,因為現在招人的時候員工就可以會說英文,簡單的翻譯多少都會,所以公司太會找專業的英文翻譯。
最後,還有技術性檔案的翻譯,這個一般公司自己的員工搞不定,要麼尋找會外語的這方面的技術人員翻譯。要麼就去找專業的公司翻譯,這個因為涉及很多高階地的專業詞彙和理論所以入門條件很高,工資也相當高,這個上限不封頂的,看需求公司的要求的。
資訊管理與資訊系統專業以後大工資多少
看人個能力 印版開始薪資大都相差不大 2000左右起底 實習期滿也不會有太大的差別 不過後期個人努力和能力體現會決定你薪資和職位的高低 77 的資訊管理與資訊系統專業學生畢業1年後的薪酬在2000元以下,薪酬在3000元以上的比例為10 按照十分制計算,資訊管理與資訊系統專業畢業1年後的薪酬指數為3...
學習汽修專業以後的就業方向好嗎?
很有仔薯沒前景,隨著人們生活水平的提高,汽車保有量也逐年增多。據調查我國的汽車目前保有量要達到億輛左右,離穩定狀態還有超過億輛的上公升空間。當汽車成為家庭主要代步工具,你覺得每個人都會維修嗎?這個龐大的資料所帶來唸納的汽車維修發展前景,可見一斑。以現在中國汽車增長速度來看,維修行業的增長顯然沒跟上腳步...
做英語翻譯工資有多少,難嗎譯工資是多少
取決於兼職翻譯的水平 速度 可用時間 手頭資源等因素如果是catti2 英語 翻譯碩士 建議你不要走回老路,外貿做久了肯定比英語翻譯好,現在你不知道,如果十年以後你知道了。英語其實就像一個技能,如同開車一樣,現在還有人認為會駕駛是了不起的技能嗎,英語不久也會一樣的。我建議樓主在作外貿的同時不斷的自學...