八上如夢令原文及翻譯,《如夢令》原文及翻譯註釋

2025-07-10 05:40:19 字數 3085 閱讀 8037

1樓:順順的成長

八上如夢令原文及翻譯如下:

1、如夢令原文:

如夢令》—李清照。

常記溪亭日暮,沈醉不知歸路。 興盡晚回舟,誤入藕花深處。 爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

2、譯文:經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,喝得大醉不知道回來的路。 遊興滿足了,天黑往回划船,錯誤地划進了荷花深處。

搶著劃呀,搶著劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。

3、賞析:李清照《如夢令》詞有兩首,都是記遊賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別緻。「常記」兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創造的詞境。

常記」明確表示追述,地點在「溪亭」,時間是「日暮」,作者飲宴以後,已經醉得連回去的路徑都辨識不出了。

沉醉」二字卻露了作者心底的歡愉,「不知歸路」也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的遊賞。

如夢令對於現代詩詞的影響:

1、提供了新的創作靈感:薯蠢。

現代詩人可以從《如夢令》中獲得新的創作靈感,從而探索新的表達方式和主題。

2、提供了新數孫陪的表現手法:

如夢令》運用了清新自然、婉轉流暢的表現手法,對於現代詩詞的創作有凱老很大的啟示作用,讓現代詩人能夠更好地表現自己的情感和思想。

3、傳承了古典詩詞的優秀傳統:

如夢令》作為古典詩詞的代表作之一,傳承了中國古典文學的優秀傳統,讓現代詩人能夠更好地瞭解和繼承傳統文化。

4、提高了人們對詩詞的認知度:

《如夢令》原文及翻譯註釋

2樓:針澤容

如夢令》碧寬碼 李清照。

宋代 李清照。

常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。

興盡晚回舟,誤入藕花深處。

爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

翻譯一。應是常常想起一次郊遊,一玩就到日暮時分,沉醉在其中不想回家。

一直玩到沒了興致才乘舟返回,卻迷途進入藕花池的深處。

怎麼才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。

翻譯二。經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,被美景陶醉而流連忘返。

遊興滿足了,天黑往回划船,不小心划進了荷花池深處。

劃呀,劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。

翻譯三。曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。

興盡之後很晚才往回划船,卻不小心進入了荷花深處。

怎麼渡,怎麼渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。

註釋。常記:時常記起。「難忘」的悔哪意思。

溪亭:臨水的亭臺。

日暮:黃昏時候。

沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。

興盡:盡了興致。

晚:比合適的時間靠後,這裡意思是天黑路暗了。

回舟:乘船而回。

誤入:不巧輪小心進入。

藕花:荷花。

爭渡:怎渡,怎麼才能劃出去。爭(zen),怎樣才能。

驚:驚動。起:飛起來。

一灘:一群。

鷗鷺:這裡泛指水鳥。

如夢令原文及翻譯

3樓:普林博雅教育

《如夢令》是宋代詞人李清照創作的一首詞,是一篇追憶舊遊之作。從其明快的色彩和歡樂的格調來看,臘閉此詞當是詞人回憶青年之作。下面是我整理的如夢令原文及翻譯,大家一起來看看吧。

如夢令全文閱讀:

常記溪亭日暮,沈醉不知歸路。興盡晚回舟,輪春裂誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

如夢令全文翻譯:

經常記起在溪邊的亭子森嫌遊玩直到太陽落山的時候,喝得大醉不知道回來的路。遊興滿足了,天黑往回划船,錯誤地划進了荷花深處。搶著劃呀,搶著劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。

如夢令對照翻譯:

常記溪亭日暮,沈醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

經常記起在溪邊的。亭子游玩直到太陽落山的時候,喝得大醉不知道回來的路。遊興滿足了,天黑往回划船,錯誤地划進了荷花深處。搶著劃呀,搶著劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。

如夢令原文及翻譯

4樓:教育先鋒能手

《如夢令》原文及翻譯如下:

原文:昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。

翻譯:昨夜雨雖然下得稀疏,但是風卻勁吹不停,雖首螞然睡了一夜,仍有餘醉未消。問那正在捲簾的侍女,外面的情況如何,她說海棠花依然和昨天一樣。

知道嗎?知道嗎?這個時節應該是綠葉繁茂,紅花凋零了。

作品賞析:

李清照這首《如夢令》是天下稱之的不朽名篇。這首小令,有人物,有場景,還有對白,充分顯示了宋賀芹差詞的語言表現力和詞人的才華。小詞借宿酒醒後詢問花事的描寫,曲折委婉地表達了詞人的惜花傷春之情,語言清新,詞意雋永。

此詞借宿酒醒後詢問花事的描寫,委婉地表達了作者憐花惜花的心情,充分體現出作者對大自然、對春天的熱愛,也流露了內心的苦悶。全詞篇幅雖短,但含蓄蘊藉,意味深長,以景襯情,委曲精工,輕靈新巧,對人物心理情緒的刻畫栩栩如生,以對話推動詞意發展,跌宕起伏,極盡禪皮傳神之妙,顯示出作者深厚的藝術功力。

以上內容參考:百科-如夢令·昨夜雨疏風驟。

如夢令翻譯及原文

5樓:頂級酒店海景房

原文。如夢令·昨夜雨疏風驟。

李清照 〔宋代〕

昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘飢衝碰酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。

譯文。昨夜雨雖然下得稀爛談疏,但是風卻勁判跡吹不停,酣睡一夜仍有餘醉未消。問那正在捲簾的侍女,外面的情況如何,她卻說海棠花依然和昨天一樣。

知道嗎?知道嗎?這個時節應該是綠葉繁茂,紅花凋零了。

李清照,號易安居士,漢族,宋代(南北宋之交)詞人,婉約詞派代表,有「千古第一才女」之稱。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。

論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞「別是一家」之說,反對以作詩文之法作詞。

如夢令 李清照,如夢令 李清照 全詩

李清照 如夢令 常記溪亭日暮 如夢令 常記溪亭日暮 李清照 常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。譯 文經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,喝得大醉不知道回來的路。遊興滿足了,天黑往回划船,錯誤地划進了荷花深處。搶著劃呀,搶著劃呀,驚動滿灘的水鳥,都...

如夢令填詞!急,如夢令 填詞!急

如夢令 春 綠柳輕拂河面,驚閃一瞥飛燕。水面泛波漣,苞蕾含羞堤岸。競綻,競綻,春景生機無限。1 車騎人物圖 才守東海門戶,又衛西北荒區。此身非吾有,白雲深處安居。雲卷,雲舒,管他是賢是愚。2 贈老師管仁福 師生當年分手,相約二十年後。兩鬢添白髮,只有豪情依舊。奮鬥!奮鬥!又是風暴雨驟。3 讀碑窠石圖...

如夢令李清照,如夢令 李清照 全詩

凝視窗外,往事回湧在心頭 依者亭子,和女伴們談笑著,飲酒著,好不快活。太陽西沉,太陽西沉,天邊雲彩澄黃一片。光芒沒有了正午的炎熱感,撒在身上,有一種柔和的暖洋洋的感覺。醉醺醺地劃者艇兒回家。不知是興頭未盡,還是酒意未薄,恍恍惚惚,竟迷了回家的路。隨意地划著,不知不覺,漂進了荷花深處。暮色已盡,荷花池...