劉氏善舉文言文翻譯
1樓:水煮歷史
《劉氏善舉》文言文翻譯如下:
有乙個姓劉的乙個人是某乙個鄉里的寡婦,養育有乙個孩子。白天在田間努力耕作,晚上點著蠟燭在織機上紡織,整年都像這樣。鄰居中有窮困的人,劉氏就用糧食救濟他們。
偶爾有沒有衣服穿的人,劉氏就把自己的衣服贈送給他們。
鄉里的人都稱她善良。然而她孩子不理團野解,心裡有怨言。母親告誡他,說:
對別人友善,是做人的根本,誰沒有困厄、情勢緊迫的時候呢?母親指劉氏死後三年,劉家遭遇大火,房屋衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,並且為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉氏的恩情,這時劉氏的孩子才明白母親的善舉。
《劉氏善舉》原文及啟示
原文:劉氏者,某鄉寡婦也。育一兒,晝則耕作于田間,夜則紡織於燭下,竟年如是。
鄰有貧乏者,劉氏輒以斗公升相濟。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之,鄉里鹹稱其善。然兒不解,心有憾。
母誡之,曰:「與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事」。母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆盡,鄉鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也,時劉兒方悟母之善舉也。
啟發:幫助別人也是幫自己,多給別人做好事,當自己有困難時,別人也會來幫助你。襪棚人都有需要幫助的時候,其實,助人為樂是一件善事。
這樣才是「我為人人,人人為我」,劉家兒子「方悟」,他明白了對別人做好事,別人也會回報自己的道理。
以上內容參考:百科—《劉氏善舉》塌好喊。
劉氏善舉文言文翻譯
2樓:優點教育
《劉氏善舉》的翻譯:劉氏是某個鄉里的一位寡婦,她養育著乙個孩子。白天時,她在田間努力耕作;到了晚上,她就點著燭火,在織機上紡織,終年都是這樣。
鄰居中有窮困的人,她往往用一公升一斗的糧食救濟他們。偶爾遇到沒有衣服穿的人,她就把自己的衣服贈送給他們,鄉里的人都稱讚她的善良。
然而她的兒子不理解,心裡很有怨言。劉氏就告誡他,說:「為別人做好事,是做人的根本,誰沒有緊急的事情呢?
劉氏死後三年,劉家遭遇大火,宿舍衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,還為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉寡婦的情意呀。這時劉寡婦的兒子才明白母親做好事的原因。
《劉氏善舉》的原文
劉氏者,某鄉寡婦也,育一兒,晝則疾耕于田間,夜則紡織於燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒以斗公升相濟。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺之。鄉里鹹稱其善。
然兒不解,心有憾。母誡之,曰「與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事。」母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆盡,鄉鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時劉兒方悟母之善舉也。
《劉氏善舉》道理
幫助別人也是幫自己。多幫助別人,當自己有困難時,別人也會來幫助你。人都有需要幫助的時候,其實,助人為樂是一件善事。
尋找與我們劉氏家族字輩相同的子系
漢族吃豬肉是因為漢族是豬生的嗎?我是彭城記的,字輩是國,正,天,興,順,家,和,萬,世,春。我是文輩的,但貌似和你不是一脈的。你要說明 什麼堂口啊 那個始祖 尋找劉氏家譜字輩 我也是姓劉。公元1368年明洪武年間,遷我們這裡的,我是 學 字輩,是二十世 我們這裡的 學 字輩以下二十輩,輩份是 思 二...