效為敞車譯文 越無車,有遊者得車於晉楚之郊,

2025-05-02 21:35:07 字數 1647 閱讀 8162

1樓:小劉說車

原文 越無車,有遊者得車於晉楚之郊,輻朽而輪敗,輗折而轅毀,無所可用。然以其鄉之未嘗有也,舟載以歸,而誇諸人。觀者聞其誇而信之,以為車固若是,效而為之者相屬。

他日,晉楚之人見而笑其拙。越人以為紿己,不顧。及寇兵侵其境,越率敝車御之。

車壞大敗。終不知其車也。

翻譯 越國。

沒有車,有乙個旅遊的越人在晉國。

和楚國的交接處的郊外弄到一輛車 車軸腐朽並且車輪破敗,車轅已經被毀壞了.已經沒辦法再用了 但是越人的家鄉沒有.高好於是用船載回去,並且告訴鄉親們,看到的人相信了那個越人的話攜念悉,以為堅固的車就是這樣造的,就都紛紛效仿做成相似的樣子.一段時間後,別的國家的人看到了笑話他們車子的拙劣.越人不信他們的話,沒有理會.到了有外敵侵略越國的時候.越國就用這樣簡陋的車去禦敵.結果,車辯乎都壞了 打仗敗給了敵人,但始終不知道真正的車是怎麼造的。

2樓:極品id你不會

越國沒有車,有乙個旅遊的越人在晉國和楚國的交接處的郊外弄到一輛車。

晝以車騎,暮以燭見,通使於魏翻譯

3樓:

摘要。這句話是古漢語,翻譯為現代漢語是:「白天騎馬行駛,到了晚上則藉助蠟燭來**,與魏國保持通訊。

這句話描述了古代人們在白天騎馬出行,晚上依靠蠟燭照明的生活。同時,也表達了與魏國保持通訊的意願。在古代,國家間的通訊主要靠使者傳遞資訊,這也反映了古代社會的交流和外交活動。

晝以車騎,暮以燭見,通使於魏翻譯。

這句話是古漢語,翻譯為現代漢語是:「白天絕擾埋騎馬行駛,到了晚上則藉助蠟燭來**,與魏國保持通訊。」這句話描述了古代人們在白天騎馬出行,晚上依靠蠟燭照明的生活。

同時,也表達了與魏國保持通訊的意並螞願。在古代,國家間的通訊主要李世靠使者傳遞資訊,這也反映了古代社會的交流和外交活動。

仿照,用奮鬥書寫華麗篇章,另一句咋寫。

秉持拼搏精神,譜寫輝煌樂章。

做哪道題呢?

有關「越無車,有遊者得車於晉楚之郊…………」的文言文翻譯

4樓:

越國沒有車,有個越國的旅遊者在晉楚地的郊區得到一輛車,那車的輻條爛的車輪都塌了,車轅和車衡連線處的銷子斷了車轅便廢了,沒什麼用處。然而因為他的家鄉從沒有見過車,他就用船裝載了車回家在眾人面前誇口。**的人聽信了他的吹噓,以為車本來就是這樣的,效仿了做的人接連不斷。

一天,有晉楚的人見了他們的車就譏笑他們笨拙,越人認為那是欺騙自己,沒有理睬。等到有敵寇入侵他們的領地領土,越人駕御著破車抵禦敵寇。車子壞掉了,大敗,始終還不明白是車的原因。

學習的人所要擔心的也是這點。

終不知車 越 ① 無車,有遊者得車於晉楚之郊,輻 ② 腐而輪 敗 ,輗折而轅毀,無所可用。 然

5樓:鱮烒

1、①壞、毀壞。

然而,但是。

本來 模仿、仿效。

2、不知車。

3、①用船運回家並向別人誇耀。

等到敵人侵入他們的國境。

4、①不要不懂裝懂,胡亂吹噓。

不要輕信,不能盲目模仿。

不能憑主觀判斷事物,應認識事物本質。

不要自以為是。

要聽從勸告,轎團接受正橡帆坦梁桐確的建議。(寫對兩點即可)

古文效為敝車釋文《效為敝車》古文給我們的啟示是。。

首先改正 古文 效為敝車 釋文 古文 效為敝車 譯文 一 古文 效為敝車 譯文 越國沒有車,有個越國的旅遊者在晉楚地的郊區得到一輛破車,那車的輻條爛的車輪都塌了,車轅和車衡連線處的銷子斷了,車轅便廢了,沒什麼用處。然而因為他的家鄉從沒有見過車,他就用船裝載了車回家在眾人面前炫耀他的車。的人聽信了他的...

蒙鳩為巢的譯文, 蒙鳩為巢 全文翻譯

南方有一種叫 蒙鳩 的鳥,用羽毛編織作窩,用毛髮編織,系在嫩蘆葦上,風一吹就墜落了,鳥蛋全部摔爛。不是窩沒編好,而是不該系在蘆葦上面。蒙鳩為巢 全文翻譯 南方有一種叫 bai蒙鳩 的鳥,用羽du毛編織作窩zhi,系在嫩蘆葦dao上,風一吹專 就墜落了,鳥蛋屬全部摔爛。不是窩沒編好,而是不該系在蘆葦上...

文章以《浮世》為題,有什麼樣的藝術效果?

一 浮世繪的的產生及涵義。浮世繪是日本的一種流行於世紀到世紀的繪畫形式,主要以木刻版畫為主的藝術,日本江戶時代的民俗風情和風景是其主要的描繪內容。浮世 原指佛教術語,意思為世俗生活,日本人的發音 ukiyo 和 悲傷 同音,有悲觀的意義。江戶平民文化興起於世紀,浮世 一詞是民眾所用的反義,在這個城市...