六年級買櫝還珠文言文閱讀訓練

2025-04-15 19:20:17 字數 3592 閱讀 5016

買櫝還珠文言文翻譯和啟示

1樓:順心還婉順的君子蘭

買櫝還珠最早出自戰國時期韓非的《韓非子·外儲說左上》 。指買來裝珍珠的木匣退還了珍珠;比喻取捨不當,次要的東西比主讓輪簡要的還要好。

楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,燻以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

譯文:楚國有個珠寶商人桐飢,到鄭國去賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了乙隻裝珠的盒子,將盒子燻了用桂椒調製的香料,又裝飾上珠玉、玫瑰、翡翠。

有個鄭國人把盒子買了去,卻把盒裡的珠子還給了他,坦褲這可以說,這個珠寶商人很善於賣盒子,而不善於賣珠寶吧。

買櫝還珠原意是買來裝珍珠的木匣退還了珍珠。比喻沒有眼力,取捨不當,次要的東西比主要的還要好。買櫝還珠是乙個貶義詞,與它相近的詞語有:

捨本逐末、本末倒置、反裘負薪、捨本求末、取捨不當。鄭人沒有眼光,取捨不當,捨本求末;楚人過度包裝,本末倒置。所以說,我們應主次分明,不能取捨不當,本末倒置,喧賓奪主。

買櫝還珠文言文

2樓:得書文化

買櫝還珠原意是買來裝珍珠的木匣退還了珍珠。比喻沒有眼力,取捨不當,次要的東西比主要的還要好。以下是我為大家精心整理的買櫝還珠文言文,歡迎大家參考!

買櫝還珠文言文閱讀

楚人有賣其珠於鄭者。為木蘭之櫃①,燻以桂椒②,綴以殊玉③,飾以玫瑰④,緝以翡翠⑤。鄭人買其櫝而還其珠⑥。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也⑦。

韓非子》註釋]為(wéi)——製做。木蘭—一種高階木料。櫃——這裡指小盒。

桂椒——香料。

綴(zhuì)—點綴。

玫瑰(méigui)——一種美麗的玉石。

緝——裝飾邊沿。翡翠(fěicuì)—一種綠色的美玉。

櫝(dú)—小盒。還——退回。

鬻(yù)—賣。

買櫝還珠翻譯

楚國有個珠寶商人,到鄭國去賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了乙隻裝珠的'盒子,將盒子燻了用桂椒調製的香料,又裝飾上珠玉、玫瑰、翡翠。有個鄭國人把盒子買了去,卻把盒裡的珠子還給了他,這可以說,這個珠寶商人很善於賣盒子,而不善於賣珠寶吧。

《買櫝還珠》文言文翻譯

原文:作者或出處:《韓非子·外儲說左上》

楚人有賣某珠於鄭者。為木蘭之櫃,燻以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,緝以翡翠。

鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善買櫝矣,未可謂善鬻珠也。

譯文或註釋:

有個楚國商人在鄭國**珍珠。他用木蘭名貴木料做小盒子,用香料把盒子薰香,還用珠寶、玫瑰、翡翠來加以裝飾。

乙個鄭國人買走了這個盒子,卻把珍珠還給了他。這真是善於賣盒子,不能說是賣珍珠啊。

註釋】1.楚人:楚國人。

2.其:代詞,他的(指楚國人)。

3.珠:珍珠。

4.於:向,對。

5.鄭:鄭國。

6.者:..的人。

7.為:做,製造。

8.木蘭:一種木紋很細的香木。

9.之:的。

10.櫃:盒子。

11.薰:香草;這裡作動詞,用香料薰染。

12.以:用。

13.桂:桂木。

14.椒:花椒,香料。

15.綴:點綴,裝飾。

16.珠玉:珠子和寶玉。

17.飾:裝飾。

18.玫瑰:這裡指一種美麗的玉石。

19.輯:同「緝」連綴。

20.羽翠:翠鳥的羽毛。

21.櫝:盒子。

22.而:卻。

23.還:退還。

24.此:這,指代楚人的行為(為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

25.可:可以,能夠。

26.謂:說,認為。

27.善:擅長,善於。

28.未:不。

29.鬻(yù):賣。

買櫝還珠完整文言文閱讀答案

3樓:匿名使用者

買櫝還珠。

原文楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以版玫瑰,輯以翡翠。鄭人權。

買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

翻譯:有乙個楚國人賣他的珠子給鄭國人,用木蘭做了乙個匣子,用桂椒薰染它,用珠子和寶玉連結它,用美玉裝飾它,用翡翠點綴它。鄭國人買了他的匣子卻退還了他的珍珠。

這可以說是善於賣匣子了,不能說是善於賣珍珠。

啟示:鄭人只重外表而不重於內在可笑,而楚人的不分主次也讓自己沒賣出珍珠。告訴我們凡事要從實際出發。。

買櫝還珠文言文

4樓:網友

原文楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

翻譯有乙個楚國商人在鄭國賣珍珠,做了乙個木蘭的匣子,這匣子用桂、椒燻過,用珠子和寶玉點綴,用紅色的美玉裝飾,用翠鳥的羽毛連綴。鄭國人買了他的匣子卻還給他珍珠。這個楚國人可以說是善於賣匣子,不能說是善於賣珍珠啊。

啟示:鄭人只重外表而不重於內在。而楚人的不分主次也十分可笑。

5樓:匿名使用者

錯了 是乙個鄭國人。

買櫝還珠文言文的解釋,啟示

6樓:匿名使用者

翻譯。楚國人中有乙個在鄭國賣珍珠的,做了乙個木蘭的匣子,這匣子用肉桂山椒燻過,用珠子和寶玉點綴著,用紅色的美玉裝飾著,用綠色的翡翠環繞著。鄭國人買了他的匣子而還給他珍珠。

這可以說是善於賣匣子了,不能說是善於賣珍珠啊。

啟示:鄭人只重外表而不顧實質,使他做出了捨本求末的不當取捨,致使沒有看出寶珠的重要性。而楚人的「過分包裝」也十分可笑。

7樓:網友

我買了櫝把珠送給你了。

買櫝還珠文言文重點字翻譯

8樓:古今史話

原文 楚bai人有賣其珠於鄭者。為du木蘭之櫃,薰以zhi桂、椒dao,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯內以容翡翠。鄭人買其櫝而還其珠。

此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。 重點字翻譯:

楚:楚國。其:代詞,他的(指楚國人)。

珠:珍珠。於:向,對。

鄭:鄭國。者:..的人。

為:做,製造。

木蘭:一種木紋很細的香木。

之:的。櫃:盒子。

薰:香草;這裡作動詞, 用香料薰染。

以:用。桂:肉桂。

椒:花椒。綴:點綴,裝飾。

珠玉:珠子和寶玉。

飾:裝飾。玫瑰:這裡指一種美麗的玉石。

輯:同「緝」,連綴。

羽翠:一種綠色的玉,有 玻璃光澤 ,透明,也叫硬玉。

羽翠:翠鳥的羽毛。

櫝:匣子。而:卻。

還:退還。此:這,指代楚人的行為(為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠)。

可:可以,能夠。

謂:說,認為。

善:擅長,善於。

未:不。鬻(yù )賣。

9樓:龍騰風傲

樓上的亂翻譯。

應該是為:用。

之:助詞,不譯。

以:是而:表承接,不翻譯。

《買櫝還珠》文言文閱讀怎麼斷句,文言文《買櫝還珠》的停頓 原文上應該怎樣停頓

原文 作者或出處 韓非子 外儲說左上 文言文 買櫝還珠 的停頓 原文上應該怎樣停頓 原文停頓 楚人有賣其珠於 鄭者,為木蘭 之櫃,薰以 桂椒,綴以 珠玉,飾回以 玫瑰,輯以 羽翠答 鄭人買其櫝 而還其珠。此可謂 善賣櫝矣,未可謂 善鬻珠也。譯文 楚國有一個人賣珍珠給鄭國的人,裝在木蘭的盒子,薰以桂椒...

求六年級課外文言文閱讀賞析理解,求六年級課外文言文閱讀賞析理解

狼 清 蒲松齡 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨,一狼得骨止,一狼仍從 復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡,而兩狼並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去 其一犬坐於前,久之,目似瞑,意...

晏子使楚文言文閱讀答案《買櫝還珠》完整文言文閱讀答案是?

1 艱鉅 2 忠貞愛國 懂得維護國家尊嚴 從容不迫 隨機應變3 淮南的柑橘,又大又甜。可是橘樹一種到淮北,就只能結又小又苦的枳,是因為水土不同 4 楚王的尷尬難堪 6 晏子出使楚國,楚王刁難晏子反而自取其辱希望我的答案能幫到你啊!一 文章內容 文學常識 1 本文選自 晏子春秋 譯文 晏子被派遣到楚國...