1樓:匿名使用者
詩經》按照性質分為風、雅、頌,雅多為王朝直轄地區的**,雀春手正聲雅樂;頌,是宗廟祭祀的歌辭,多頃嫌是歌頌祖先功業;風,是不同地區的地方**,森仿有十五國風。而鄭風指當時的鄭地的**,表現出的一種風俗。
《詩經》國風·鄭風·蘀兮
2樓:承吉凌
蘀兮蘀兮,風其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
蘀兮蘀兮,風其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。
題解】這詩寫女子要求愛人同歌。她說風把樹葉兒吹得飄起來了,你領頭唱吧,拍敏我來和你。全詩的情調是歡快的`。
註釋】1)蘀(拓tuò):草木落下的皮或葉。
2)吹:古讀如「磋(錯cuò)」女:同「汝」,指蘀。此章和下章頭兩句以風吹蘀葉起興。人在歌舞歡樂的時候常有飄飄欲起的感覺,所以和風蘀聯想。
3)女子呼愛人為伯或叔或叔伯。「叔兮伯兮」語氣像對兩人,實際是對一人說話。
4)倡:帶頭唱歌。女(汝)指叔伯。
5)漂:友扒或作「飄」,吹動。
6)要(yào):會合。指唱歌的人以聲音相會和,也就是和。
餘冠英今譯】
草皮兒,樹葉兒,好風吹你飄飄起。好人兒,親人兒,領頭唱吧我和你。
草皮兒,樹葉兒,好風吹你飄飄上。好人兒,親人兒,你來起頭我合唱。
參考譯文】樹葉落地葉葉黃,風兒吹你蕭蕭響。我的哥哥好情郎襲告枝,你來領歌我和唱。
樹葉落地葉葉黃,風兒飄你飛四方。我的哥哥好情郎,你來領歌我伴唱。
90《詩經·鄭風·風雨》
3樓:星恩文化
【原文】
風雨悽悽,雞鳴喈(jiē)喈。
既見君子,雲胡不夷。
風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。
既見君子,雲胡不瘳(chōu)。
風雨如晦(huì),雞鳴不已。
既見君子,雲胡不喜。
概覽】1、古人今人的感情是一樣的。而三章意思亦全同,都是在說風雨交加的夜晚,妻子一人在家,孤單害怕,思念的丈夫奇蹟般的出現在眼前。妻子開心的臉上洋溢著幸福的笑容。
2、二、三章僅是對上一章的復沓,悽悽、瀟瀟、如晦都是描寫電閃雷鳴、北風肆虐、雨天的隱霾與陰暗。角度略有不同。
3、悽悽,女子的感覺;瀟瀟,風雨聲的急切;如晦,視覺上天色的晦暗,視之、聽之、觸之全了。
4、喈喈,雞聲此起彼伏,聲音尚小;膠膠,驚恐高聲,呼叫吶喊;不已,雞已是被雷驚到了。
5、雲胡不夷,心情大好;雲胡不瘳,相思病、身體不舒服煙消霧散;雲胡不喜,喜不自勝。層層遞進,順理成章又渾然天成。
6、今天我們還在用「既見君子,雲胡不喜?」答案不必說了,中國人內斂而深情,如何高興,如何喜悅激動,我們都知道、都有體會。
註釋】1、悽悽:寒涼。
2、喈(jiē)喈:雞呼伴的叫聲。
3、既:已經。
4、雲:語助詞。
5、胡:何,怎麼,為什麼。
6、夷:平,指心情從焦慮到平靜。一說同「怡」,喜悅。
7、瀟瀟:形容風急雨驟。
8、膠膠:或作「嘐嘐」,雞呼伴的叫聲。
9、瘳(chōu):病癒。此指愁思縈懷的心病消除。
10、如:而。晦(huì):昏暗,陰暗不明。
譯文】風雨寒冷地悽悽,雞在喈喈地叫不已。
既然看見了君子,為什麼不喜?
風雨猛烈地瀟瀟,雞在膠膠地叫。
既然看見君子人,說什麼病還不好?
風雨像黑暗,雞叫還不已。
既然看見君子人,說什麼不歡喜。
詩經鄭風溱洧》講了上古時代什麼文化習俗
鄭風 溱洧 就是以鄭國三月上旬的巳日祭土地神 春社 為背景,為我們描繪了鄭地 上巳節 贈花草定情 男女相會 臨水祓禊求子的風俗及其背後表達的文化內涵。本文首先即針對 鄭風詩說 加以平議,在多角度的分析下,證明此項說法的偏頗 之後以此為前提,進一步 鄭國的地域背景,其開放性對 鄭風 產生了重大的影響 ...
《詩經》中的「風」指的是什麼,《詩經》中的「風」是指《詩經》裡的什麼
詩經 中的 風 指的是 出自各地的民歌。風 出自各地的民歌,是 詩經 中的精華部分有對愛情 勞動等美好事物的吟唱,也有懷故土 思徵人及反壓迫 反欺凌的怨嘆與憤怒,常用復沓的手法來反覆詠歎,一首詩中的各章往往只有幾個字不同,表現了民歌的特色。詩經 的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫採集 孔子...
《詩經國風周南關雎》的整首內容
年代 先秦 作者 詩經 作品 關雎 內容 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼 1 之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。註釋 出自 詩經 國風 周南 雎鳩 水鳥名,即魚鷹。...