高山流水文言文讀本

2022-12-04 01:36:20 字數 1163 閱讀 6299

1樓:明月鬆

原文:伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。

鍾子期曰:「善哉?峨峨兮若泰山!

」志在流水,鍾子期曰:「善哉,洋洋兮若江河!」伯牙所念,鍾子期必得①之。

伯牙遊於泰山之陰,卒②逢暴雨,止於巖下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操③,更造崩山之音。曲每奏,鍾子期輒窮其趣。

伯牙乃舍琴而嘆曰:「善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也。吾於何逃④聲哉?

」(選自《列子·湯問》)

譯文:伯牙擅長彈琴,鍾子期善於傾聽。伯牙彈琴,心裡想著高山。

鍾子期說:「好啊!泰山!

」心裡想著流水,鍾子期說:「好啊!寬廣的樣子像江河!

」伯牙所思念的,鍾子期必然瞭解它。伯牙在泰山的北面遊覽,突然遇到暴雨,在岩石下;心裡傷感,於是取過琴而彈了起來。起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音。

每有曲子彈奏,鍾子期總能尋根究源它的情趣。伯牙放下琴感嘆地說:「好啊,好啊!

你聽琴時所想到的,就像我彈琴時所想到的。我從**讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?」

字譯:①得:體會。

④逃:隱藏。

⑤志:志趣,心意。

⑥卒:通「猝」,突然。

⑦操:琴曲。

⑧伯牙善鼓琴,善:擅長。

⑨善哉,善:讚美之詞,即為「好啊」。

⑩峨峨:高聳的樣子

⑪洋洋:寬廣的樣子

⑫鼓:彈奏

2樓:匿名使用者

伯牙子鼓琴,鍾子期聽之,方鼓琴而志在泰山,鍾子期曰:「善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山」。

少時而志在流水。鍾子期曰:「善哉鼓琴,洋洋乎若流水」鍾子期死,伯牙摔琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。

非獨鼓琴若如此,賢者亦然.雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而後至也.

翻譯伯牙子彈琴,鍾子期聽他彈琴,伯牙子在彈琴時想著泰山,鍾子期說:「彈得好呀,就像那巍峨的泰山。」一會,伯牙子又想到流水。

鍾子期說「彈得好,就像那汪洋的流水。」鍾子期死了,伯牙子摔琴斷絃,終生不再彈琴,認為世上沒有值得他為之彈琴的人。不僅彈琴是這樣,賢者也是這樣。

雖然有賢者,但是沒有人與之交接,賢者又通f過什麼(路徑)來盡忠呢。良馬不是自己變成千里馬的,等待伯樂然後變成千里馬。(即需要伯樂的肯定與引薦)

驥比喻賢者,伯樂比喻識才者

祝你學習更上一層樓

高山流水文言文,高山流水 文言文 翻譯

出處戰國 鄭 列禦寇 列子 湯問 原文伯牙子鼓琴,其友鍾子期聽之,方鼓而志在太山,鍾子期曰 善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山 少選之間,而志在流水,鍾子期復曰 善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水 鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足為鼓琴者。非獨鼓琴若此也,賢者亦然。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!...

古文高山流水翻譯,翻譯文言文《高山流水》

直譯 善哉乎鼓琴,巍巍乎弱太山。善哉 好呀 乎 發聲詞 鼓琴 演奏古琴 巍巍乎 巍峨的樣子 若 像太山 大山 非獨鼓琴若此也,賢者亦然。非 不是 獨 只有 若此 像這樣 賢者 有才能的人 亦然 也是這樣。意譯這樂曲演奏得真好,我聽曲的時候 仿若看見了巍峨的大山。並不是演奏樂器才是如此,有才能的人也是...

翻譯文言文《高山流水》《高山流水》原文及翻譯

版本一 原文 伯牙善鼓琴,鍾子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。鍾子期曰 善哉!峨峨兮若泰山!志在流水,鍾子期曰 善哉!洋洋兮若江河!伯牙所念,鍾子期必得之。伯牙遊於泰山之陰,卒逢暴雨,止於巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音,曲每奏,鍾子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰 善哉!善哉!子之聽夫...