白雪歌送武判官歸京譯文及其作者簡介

2022-11-23 13:31:00 字數 5566 閱讀 8849

1樓:愛永長存

北風席捲大地,白草被颳得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。忽然好像一夜春風吹來,千樹萬樹潔白的梨花鬥豔盛開。雪花飄散進入珠簾,沾溼了羅幕,穿上狐裘不感覺到溫暖,織錦做成的被子也覺得單薄。

連將軍和都護都拉不開弓,都覺得鐵衣太寒冷,難以穿上。在大沙漠上縱橫交錯著百丈厚的堅冰,愁雲暗淡無光,在萬里長空凝聚著。在軍中主帥所居的營帳裡擺設酒宴,給回去的客人餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂曲。

傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強勁的北風也不能讓它飄動。在輪臺東門外送您離去,離去的時候大雪鋪滿了天山的道路。山嶺迂迴,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬走過的蹄印。

岑參(715—770),荊州江陵(現湖北江陵)人。出身於官僚家庭,曾祖父、伯祖父、伯父都官至宰相。父親也兩任州刺史。

但父親早死,家道衰落。他自幼從兄受書,遍讀經史。二十歲至長安,獻書求仕。

以後曾北遊河朔。三十歲舉進士,授兵曹參軍。天寶八載,充安西四鎮節度使高仙芝幕府書記,赴安西,十載回長安。

十三載又作安西北庭節度使封常清的判官,再度出塞。安史亂後,至德二載才回朝。前後兩次在邊塞共六年。

他的詩說:「萬里奉王事,一身無所求。也知邊塞苦,豈為妻子謀。

」(《初過隴山途中呈宇文判官》)又說:「側身佐戎幕,斂任事邊陲。自隨定遠侯,亦著短後衣。

近來能走馬,不弱幽並兒。」(《北庭西郊候封大夫受降回軍獻上》)可以看出他兩次出塞都是頗有雄心壯志的。他回朝後,由杜甫等推薦任右補闕,以後轉起居舍人等官職,大曆元年官至嘉州刺史。

以後罷官,客死成都旅舍。

2樓:

白雪歌送武判官歸京的翻譯

3樓:tony羅騰

狂風席捲著大漠北塞,吹折堅韌的白草,倒落如踩。北疆的八月,就有大雪將天地鋪蓋。好似突然一夜間春風吹來,千樹萬樹梨花盛開。

雪花飄飄而落,打溼了簾珠,結冰在帷幕綺羅。狐皮裘再不覺暖和,錦緞被褥也感到單薄。將軍的獸角硬弓也凍得拉不開,都護的鎧甲鐵衣難穿著。

浩瀚的沙漠處處縱橫百丈巨冰,慘淡的愁雲凝滯,彷彿壓低了天空。中軍帥中擺下酒筵,為武判官歸京送行,胡琴、琵琶伴著羌笛,起舞和鳴。紛紛揚揚的暮雪飄落在軍營轅門,寒風狂舞的紅旗,此時也凍挺凝結,成為一抹靜止的紅雲。

在輪臺東門送居離去,那飄飄灑灑的大雪已鋪滿了天山的道路。山迴路轉,再也見不到君。雪地上空留著一排馬行的蹄痕。

白雪歌送武判官歸京最後一句作者在想什麼有什麼意境 30

4樓:可愛的康康哥

《白雪歌送武判官歸京》的最後一句:「山迴路轉不見君,雪上空留馬行處」,用平淡質樸的語言表現了將士們對戰友的真摯感情,字字傳神,含蓄雋永。這一句描寫了對友人惜別之情,也表現了邊塞將士的豪邁精神。

《白雪歌送武判官歸京》,是唐代詩人岑參的作品。此詩描寫西域八月飛雪的壯麗景色,抒寫塞外送別、雪中送客之情,表現離愁和鄉思,卻充滿奇思異想,並不令人感到傷感。

原文(節選)如下:

輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。

譯文如下:

在輪臺東門外送你回京,臨行時茫茫白雪佈滿山。

山路曲折不見你的身影,雪地上空留馬蹄的印跡。

送別詩句:

《謝亭送別》 唐代:許渾

勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流。

日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西樓。

譯文唱完了一曲送別的歌兒,你便解開了那遠別的行舟,兩岸是青山,滿山是紅葉,水呀,在急急地東流。

當暮色降臨,我醒來了,才知道人已遠去,而這時候,滿天風雨,只有我一個人的身影獨自離開了那西樓。

5樓:鐵血聖狼騎

表現詩人心中的無限惆悵,令人回味無窮……

黃鶴樓送孟浩然之廣陵 [唐] 李白

故 人 西 辭 黃 鶴 樓 ,

煙 花 三 月 下 揚 州 。

孤 帆 遠 影 碧 空 盡 ,

唯 見 長 江 天 際 流 。

贈汪倫(唐)李白

李 白 乘 舟 將 欲 行,

忽 聞 岸 上 踏 歌 聲。

桃 花 潭 水 深 千 尺,

不 及 汪 倫 送 我 情。

送杜少府之任蜀州

唐 王勃

城 闕 輔 三 秦,風 煙 望 五 津。

與 君 離 別 意,同 是 宦 遊 人。

海 內 存 知 己,天 涯 若 比 鄰。

無 為 在 歧 路,兒 女 共 沾 巾。

《白雪歌送武判官歸京》。的意思。

6樓:真的及時雨

白雪歌送武判官歸京譯文:

北風席捲大地吹折了白草,塞北的天空八月就飄降大雪。

彷彿一夜之間春風吹來,樹上有如梨花爭相開放。

雪花飛進珠簾沾溼了羅幕,狐裘不保暖蓋上錦被也嫌單薄。

將軍的手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿上。

無邊沙漠結著厚厚的冰,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。

主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。

輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。

山路曲折已不見你的身影,雪地上只留下一行馬蹄印跡。

《白雪歌送武判官歸京》是唐代詩人岑參的作品。此詩描寫西域八月飛雪的壯麗景色,抒寫塞外送別、雪中送客之情,表現離愁和鄉思,卻充滿奇思異想,並不令人感到傷感。詩中所表現出來的浪漫理想和壯逸情懷使人覺得塞外風雪變成了可玩味欣賞的物件。

全詩內涵豐富寬廣,色彩瑰麗浪漫,氣勢渾然磅礴,意境鮮明獨特,具有極強的藝術感染力,堪稱盛世大唐邊塞詩的壓卷之作。其中「忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開」等詩句已成為千古傳誦的名句。

7樓:小學教育育兒

回答譯文

北風席捲大地吹折了白草,塞北的天空八月就飄降大雪。

彷彿一夜之間春風吹來,樹上有如梨花爭相開放。

雪花飛進珠簾沾溼了羅幕,狐裘不保暖蓋上錦被也嫌單薄。

將軍的手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿上。

無邊沙漠結著厚厚的冰,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。

主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。

輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。

山路曲折已不見你的身影,雪地上只留下一行馬蹄印跡。

更多8條

白雪歌送武判官歸京原文,譯文

8樓:

原文白雪歌送武判官歸京   【唐】 岑參  《白雪歌送武判官歸京》詩意圖

北風捲地白草①折,胡天②八月即飛雪。   忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。   散入珠簾③溼羅幕,狐裘(qiú)不暖錦衾(qīn)薄(bó)④。

  將軍角弓⑤不得控⑥,都(dū)護鐵衣冷難著(zhuó)。   瀚(hàn)海⑦闌干⑧百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。   中軍⑨置酒飲(yǐn)歸客⑩,胡琴琵琶與羌(qiāng)笛。

  紛紛暮雪下轅門,風掣(chè)紅旗凍不翻。   輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。   山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。

註釋⑴武判官:名不詳。判官,官職名。

唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判官,是節度使、觀察使一類的僚屬。   ⑵白草:西北的一種牧草,晒乾後變白。

  ⑶胡天:指塞北的天空。   ⑷梨花:

春天開放,花作白色,這裡比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。   ⑸珠簾:以珠子穿綴成的掛簾。

羅幕:用絲織品做的幕帳。這句說雪花飛進珠簾,沾溼羅幕。

「珠簾」「羅幕」都屬於美化的說法。   ⑹狐裘:狐皮袍子。

錦衾:錦緞做的被子。錦衾薄:

絲綢的被子(因為寒冷)都顯得單薄了。形容天氣很冷。   ⑺角弓:

用獸角裝飾的硬弓。不得控:天太冷而凍得拉不開弓。

控:拉開。   ⑻都護:

鎮守邊鎮的長官此為泛指,與上文的「將軍」是互文。鐵衣:鎧甲。

「難著」一作「猶著」。   ⑼瀚海:沙漠。

這句說大沙漠裡到處都結著很厚的冰。闌干:縱橫交錯的樣子。

「百丈」一作「百尺」。   ⑽慘淡:昏暗無光。

  ⑾中軍:古時分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥的營帳。飲歸客:

宴飲回去的人,指武判官。飲,動詞,宴飲。   ⑿胡琴琵琶與羌笛:

胡琴等都是當時西域地區兄弟民族的樂器。這句說在飲酒時奏起了樂曲。羌笛:

羌族的管樂器。   ⒀轅門:軍營的大門,古時行軍紮營,以車環衛,在出入處用兩車的車轅相向豎立,作為營門,故稱轅門。

  ⒁風掣(chè):紅旗因雪而凍結,風都吹不動了。掣:

拉,扯。凍不翻:旗被風往一個方向吹,給人以凍住之感。

  ⒂輪臺:唐輪臺在今新疆維吾爾自治區米泉縣,與漢輪臺不是同一地方。   ⒃滿:

鋪滿。形容詞活用為動詞。   本文節選自《岑參集校注》上海古籍出版社 2023年版。

唐玄宗天寶十三載(754),岑參任安西北庭節度判官,軍府所在地為現在新疆輪臺,本詩作於此。

譯文押韻翻譯:北風席捲大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。   忽然間宛如一夜春風吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。

  雪花散入珠簾打溼了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌太薄。   將軍都護手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。   沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。

  主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。   傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍硬了風也無法牽引。   輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。

  山路迂迴曲折已看不見你,雪上只留下一連串馬蹄印。   現代文翻譯:   北風席捲大地,白草被颳得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。

忽然好像一夜春風吹來,千樹萬樹潔白的梨花鬥豔盛開。雪花飄散進入珠簾,沾溼了羅幕,穿上狐裘不感覺到溫暖,織錦做成的被子也覺得單薄。連將軍和都護都拉不開弓,都覺得鐵衣太寒冷,難以穿上。

在大沙漠上縱橫交錯著百丈厚的堅冰,愁雲暗淡無光,在萬里長空凝聚著。在軍中主帥所居的營帳裡擺設酒宴,給回去的客人餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂曲。傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強勁的北風也不能讓它飄動。

在輪臺東門外送您離去,離去的時候大雪鋪滿了天山的道路。山嶺迂迴,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬走過的蹄印。

9樓:匿名使用者

岑參 北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。

忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。

散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。

瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。

中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。

輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。

岑參 北風席捲大地把百草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。忽然間宛如一夜春風吹來,好象是千樹萬樹梨花盛開。雪花散入珠簾打溼了羅幕,狐裘穿不暖錦被也賺太薄。

將軍雙手凍得拉不開角弓,都護的鐵甲冰冷仍然穿著。沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。

傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍硬了風也無法牽引。輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。山路迂迴曲折已看不見你,雪上只留下一串馬蹄印跡。

白雪歌送武判官歸京原文,譯文,求 白雪歌送武判官歸京 的原文和翻譯!

原文白雪歌送武判官歸京 唐 岑參 白雪歌送武判官歸京 詩意圖 北風捲地白草 折,胡天 八月即飛雪。忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。散入珠簾 溼羅幕,狐裘 qi 不暖錦衾 q n 薄 b 將軍角弓 不得控 都 d 護鐵衣冷難著 zhu 瀚 h n 海 闌干 百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。中軍 置酒飲 y n...

白雪歌送武判官歸京的背景,《白雪歌送武判官歸京》詩詞大意,賞析,創作背景,作者簡介,詩風

當時西北邊疆一帶,戰事頻繁,岑參懷著到塞外建功立業的志向,兩度出塞,久佐戎幕,前後在邊疆軍隊中生活了六年,因而對鞍馬風塵的征戰生活與冰天雪地的塞外風光有長期的觀察與體會。岑參的詩想像豐富,意境新奇,氣勢磅礴,風格奇峭,詞采瑰麗,具有浪漫主義特色。詩人陸游曾稱讚說,以為太白 子美之後一人而已 岑參的這...

白雪歌送武判官歸京翻譯

註釋1 武判官 名不詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判官,是節度使 觀察使一類的僚屬。2 白草 西北的一種牧草,晒乾後變白。3 胡天 指塞北的天空。4 梨花 春天開放,花作白色,這裡比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。5 珠簾 以珠子穿綴成的掛簾。6 羅幕...