翻譯兩個英語句子,翻譯兩個英語句子

2022-04-01 01:18:55 字數 883 閱讀 6715

1樓:s櫻井奈奈

1.失去前兩個線索後他失去了信心,但他的教練告訴他一定要振作起來才能取得最後的勝利

2.瑪麗看了四遍這封信,但是還是讀不通

2樓:匿名使用者

trails有小道的意思,這裡翻譯出來應該是指落後兩圈吧。不知道是什麼類的比賽,賽車,自行車,田徑類的應該是這個意思。

瑪利亞把信看了四遍,但是仍舊不知道信裡說些什麼。

3樓:匿名使用者

當輸掉了前兩場比賽他失去了他的信心,但是他的教練告訴他振作起來,才讓他最後能夠贏得比賽。

瑪利亞看了它四遍,但是這封信對她來說依然沒有什麼意義。

個人理解,不知道準不準確。

4樓:匿名使用者

在前兩圈比賽落後時他對自己失去了信心,但是他的教練告訴他要有信心,這樣他才會笑到最後。

trails可以意譯為比賽。

2.仍然沒有看明白信的內容。更好些

5樓:

1.在輸了最先兩場比賽後,他失去了自信,但他的教練告訴他要振作起來,因此他能最終贏得比賽。

2.瑪麗看了四次,但仍不能理解信的意思。

6樓:小柔

trails 也可以譯成 機會

第二個句子 make sense 也可以譯為 明白意思

7樓:匿名使用者

1, trail 就是指比賽輸了;

2, 仍然看不懂信的內容

8樓:baby李昭

他失去信心後他失去了第一雙軌跡,但他的教練對他採取的心,,以便他能贏得最後的勝利。

瑪麗亞已經看了四遍了,但是仍然沒有意義的信她。[她不懂]

英語句子翻譯問題,英語一個句子翻譯問題

friendly people.like english,and speak fluent english.like to eat sichuan,and do not like milk is very friendly he like english very much and he can s...

關於兩個英語句子的問題,請教高手

先分析意思 第一句比第二句多一個意思,就是和學生們 夠哥們兒 在第二句裡沒有。其他意思沒有區別。再分析結構,兩句主語和謂語完全一樣。區別在於狀語成分不一樣。第一句與take pride相搭配的in帶了個介詞短語做狀語說明因什麼而take pride。後面由with帶一個介詞短語做狀語來說明frien...

急 翻譯語句 ?翻譯英語句子,急

兩個密閉的鐘罩,一個裡面扣著一盆花和一隻小白鼠 一個下面扣著一支燃燒的蠟燭和一隻小白鼠。你知道哪隻小白鼠先死,為什麼?dos campana cerrada,uno dentro del cierre de una planta en maceta y un rat n,una vela encen...