考翻譯證需要什麼條件,考英語翻譯證需要什麼條件

2021-06-29 13:20:10 字數 4770 閱讀 4602

1樓:風舞c殘月

你好翻譯證有兩種,一種是catti,全國翻譯專業的資格考試,屬於人事局;另一種是naeti,翻譯證書考試,屬於教育局。應該是前者含金量高些。兩種考試每年都能考兩次,catti考兩門,綜合和實務,合格標準多數情況下是各科60分,取得後需要三年一登記(繼續教育、考試、登記);naeti考一門,相當於前者的實務,合格線是70分,終身有效。

非英語專業建議catti從**開始考,一開始就考二級對於非英語專業的太困難了。筆譯的話因為允許帶兩本詞典,所以要準備英漢、漢英兩本內容全面的詞典,詞典要提前熟悉,別到臨考才買,雖然要查的詞並不多,但是不能在翻字典上浪費時間,考試時間很緊張。另外可以買相關的參考資料

凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應語種、級別的考試。

希望可以幫助到你~

考英語翻譯證需要什麼條件

2樓:查紅玉

做英文翻譯要有紮實的中英文基礎和良好的表達能力,要有較寬廣的知識面,要是做筆譯一般會在trados、華建等翻譯軟體平臺下操作,要能熟練操作計算機、會熟練搜尋和使用網路資源

四六級證書沒什麼含金量,對翻譯能力的提高沒什麼用翻譯行業有自己的證書,兩種最流行證書,一種是人事部的【推薦】,一種是教育部的,前者難度大點,具體見下:

人事部翻譯考試官方**,上面對考試等相關說明講的很清楚:

3樓:社會蛀蟲

一般翻譯考試分為口試和筆試

主要考察你的聽說讀寫能力和英美文化常識,中文表達能力和臨場反應能力。

做翻譯需要有紮實的基本工和大量的詞彙,請認真準備

4樓:匿名使用者

可以考雅思或託福,那個蠻有效的 望採納

5樓:匿名使用者

只要有專八的證就可以當翻譯了

6樓:匿名使用者

全國商務英語翻譯考試(business english translation test,簡稱:bett),由全國商務外語考試辦公室和全國商務外語專業委員會組織實施,由中國商業聯合會商業職業技能鑑定指導中心(人力資源和社會保障部批准設立的事業法人單位)頒發證書。

全國商務英語翻譯考試是於2023年推出的。考點發展很快。目前已經在全國設立了五家省級考試中心,近200家授權考點,直接和間接合作的高校達到300家以上,很多學校把bett納入了學院的“多學分選修課”、“課程置換計劃”、學員“雙證”畢業要求。

所以看發展,bett在國內的認同度已經大大提升,證書的含金量也很高,很多企業也都認可這個證書,是入職很權威的敲門磚。目前,bett正在積極推進戰略合作,已經與中國外文局全國翻譯專業資格考試專案管理中心、北京外國語大學、商務印書館、《英語世界》雜誌社、英文巴士、泰國宣素那他皇家大學等機構都建立了戰略合作關係。

參加翻譯資格證書的考試,要求有哪些

7樓:樸秀英進甲

2023年5月下旬,英語

二、**翻譯資格試點考試繼續擴大。

二、**口譯考試擴大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢六城市,筆譯考試除以上六市外還擴大到西安、南京、鄭州、成都、長春、福州共12個城市。2023年11月13日、14日,英語

二、**翻譯資格試點考試筆譯考試在全國25個城市、口譯考試在全國15個城市進行;法語

二、**考試在北京、上海試點考試;日語

二、**考試在北京、上海、大連試點考試

怎麼考翻譯證?

8樓:暴走少女

全國外語翻譯證書考試初級、中級的口譯和筆譯每年考兩次,高階口譯和筆譯每年考一次。考試分別在每年的5月和10月的第四個週末舉行。考生憑本人的有效身份證件報考,報名時需按要求提供相關資訊,並按規定交納報考費用。

報名物件:

全國外語翻譯證書考試是專門對廣大從業人員和在校大學生的外語實際翻譯能力的考試,並嚮應試者提供翻譯資格的權威論證。該項考試在創辦初期參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。

擴充套件資料:

一、證書分類

1、一級筆譯證書

本證書證明持有者能夠翻譯高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位各類材料、各種國際會議文獻的翻譯、譯審及定稿。

2、一級口譯證書

本證書證明持有者能夠做各種正式場合的交替傳譯和同聲傳譯,達到專業翻譯水平;能夠勝任高階別正式場合的講話及各類國際會議的交替傳譯和同聲傳譯工作。

3、二級筆譯證書

本證書證明持有者能夠翻譯較高難度的各類文字;能夠勝任機關、企事業單位的科技、法律、商務、經貿等方面材料的翻譯以及各類國際會議一般性檔案的翻譯。

4、二級口譯證書

本證書證明持有者能夠做各類正式場合的口譯工作,達到專業翻譯水平;能夠勝任正式會議及技術性或商務會談等活動的交替傳譯工作。

5、**筆譯證書

本證書證明持有者能夠翻譯一般難度的文字;能夠勝任機關、企事業單位的一般性文字和商務類材料的翻譯。

6、**口譯證書

本證書證明持有者能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替傳譯和陪同口譯工作。

7、四級翻譯證書

本證書證明持有者能夠從事基本的筆譯和口譯工作:筆譯包括簡單書面材料的翻譯;口譯包括簡單的會談、接待和陪同翻譯。

二、成績與證書

考試結束4周以後可查詢成績。考試成績在考試結束十週之後通知考生。考試成績分a、b、c、d四個等級。

a為優秀,b為合格,c為不合格,d為較差。本考試不控制通過率。考生只要達到了既定要求,就可以拿到證書。

凡獲得全國外語翻譯資格證書者,將進入北外人才庫,北外將向聯合國及其它國際組織,在華跨國公司、集團等推薦工作機會。

9樓:匿名使用者

首先是考試分英語口譯和筆譯兩種。口譯和筆

做翻譯需要什麼條件嗎?,比如學歷

10樓:深圳市三萬英尺科技****

翻譯分為筆譯和口譯,如果從事翻譯的工作英文專業八級或者同等學歷,獲得翻譯證書或者口譯證書。

11樓:匿名使用者

需要大學本科翻譯專業

如果要做翻譯,需要什麼證書。。

12樓:我的快樂的一年

需要考翻譯資格證書。

翻譯專業資格(水平)考試”是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界**組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力。

更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立國家職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。

13樓:河傳楊穎

可以報考catti證書。

報名條件:

該考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種

二、**的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、臺地區的專業人員,也可參加報名。

考試語種:

考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;

四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;**口譯、筆譯翻譯。其中資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結合的方式取得,

二、**口筆譯翻譯通過考試方式取得。

考試宗旨

據全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會主任黃友義介紹:預計2023年就將在全國範圍內鋪開,語種也將逐步擴大為俄、德、西班牙、阿拉伯等多個語種,英語還將開設同聲傳譯。

由於一旦某語種相應級別的考試在全國統一進行,將不再實行該語種相應的職稱評審工作。停止評審後,專業技術人員只有參加相應的考試,才能具備被聘任的資格。

因此,翻譯專業技術人員如有再晉升專業技術職務的需要,最好參加更高階別的考試。這項考試分**、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同目前翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應。

14樓:玉蝶飛仙

據我所知如果要從事和你相關專業的筆譯機率不大

首先翻譯就是類似於全能選手 什麼都要知道一點那種

專門翻譯一類東西一個是機會比較少 另外也不能當專職工作

第二個筆譯本身的限制 賺錢不是特別多而且很辛苦(我們很多老師在做) 所以我建議你最好是口筆譯都涉及下一段時間 再看看自己比較擅長什麼

還有就是證書問題 上海高口或者全國翻譯證還算有些用

你覺得你英語底子還不錯尤其在理科生中這點。。

還是遠遠不夠呀 畢竟你將來還是在跟英語專業甚至其中的翻譯牛人在競爭。。

最後就是不要把翻譯想得太簡單阿。。我們這專業的最後能成真翻譯的也未必有多少。。而且要不斷練習進步還是挺苦一事 做好心理準備呀

最近剛開過什麼全國13高校翻譯系大會什麼的 你可以考慮考個相關研究生專業看看

小小建議 不是很專業哈

祝你成功 呵呵

15樓:匿名使用者

比起證書,能力更重要。希望你不是為了證書而去學,當你真正掌握這些語言以後你就會發現那些證書已經無關緊要了。英語4級,日語2級可能是現在求人的最低標準,韓語不太清楚。

16樓:信友**

什麼語言的翻譯啊,考等級證唄。南方也無所謂,普通話過關就行

參加翻譯資格證書考試的要求有哪些?

考英語翻譯證要用什麼教材考英語翻譯證要看什麼書

建議你就考上外的翻譯證 中級口譯 高階口譯難度適中 適合現在已經工作的你回 不用花大把時間投答入到英語的學習中 用的教材是 上海外語教育出版社 出版的 中級翻譯教程 中級口譯教程針對考試的話最好買一本新東方的 群言出版社 出版的 中 高階口譯筆試 口試備考精要 這本書比教材還重要 很多考試的技巧 翻...

考英語翻譯證是考筆譯證好還是口譯證好呢?哪個含金量高?考人事部的,教育部的還是上海的呢

上海口譯證是證明口譯能力的,英語翻譯證是從業資格證,一般找工作不是做專門翻譯的,口譯證含金量還是很高的,新東方中級口譯我培訓過的,蠻不錯的。上海口譯的比較熱一點,名聲大點,接受度更高一點我一些同學大一下報的名,大二9月考的,過了,都是自學的,沒有參加任何培訓 其實培訓費蠻高的,至少1000多 而靠這...

翻譯需要具備哪些職業技能,英語翻譯專業要考的證書有哪些

語言能力 專業知識及調查能力等。首先是語言能力。實務翻譯最重要的一點就是要清楚準確地傳達原文的意思。因此,譯者需要具備紮實的英語功底 專業知識及調查能力。對實務翻譯來說,所接觸領域的專業知識不可或缺。譯者如果沒有相關的專業知識,就不能即刻翻譯出準確意思了。特別是詞義豐富的詞語,十分需要結合專業挑選最...