讀外文書是看英國原版的好還是中文翻譯的好

2021-06-18 20:12:56 字數 654 閱讀 2700

1樓:匿名使用者

英文原版的,但是主要還是看你的英文水平,因為如果英文水平不高,即使認識單詞有些時候也很難理解其中的意思,很多話就如中國的**那樣,不是字面上的意思。尤其是一些俚語習俗連一般的英文詞典都查不到,但是對於提高英文水平十分十分的有幫助,如果能堅持讀下來,一定會發幅度進步。

也是建議你從中英文對照的開始讀,推薦書蟲系列,我記得我上高中的時候也是從書蟲系列開始讀的,這個系列是把一些名著稍微壓縮了些,簡化了單詞,左面是英文,右邊是中文,這樣的對照入門書籍非常好。

如果樓主的英文水平很好,建議直接從外文書店買原版的讀

2樓:匿名使用者

初學者如果有困難,應從中英對照讀起;一般的文章閱讀沒有問題了,可以開始嘗試閱讀英文原版書籍。

3樓:

視水平而定.若高中以上水平則考慮看原版,剛開始比較吃力,一定要持之以恆,看完後大有鄙益.高中以下則不必急於看原版,看改版或中文版.

4樓:娃沒想起來

絕對是原版 翻譯的再好 很多原版的味道卻都不在了

5樓:青銅榮耀

我也剛畢業

在看的都是原版的

可以欣賞原著的真切內涵

可以複習英文

好處很多

小朋友看動畫片是看英語原版的好還是看國語版的好

指望孩子自己看原版動畫片就學英語的話,你肯定會失望的。想找幾部勵志動畫片給小孩子看,最好是國語版的 聖鬥士星矢 告訴我們 只有精神頑強的人才能活下來。倒了?再爬起來!schooldays 告訴我們 不要輕易放棄眼前的機會,讓我們一起把她們推倒!普通勵志 青色杜馬 人遇到困難要有勇氣 少女勵志類 偶像...

想看英文書,是買英文原版好還是中英雙語對照好中英雙語的英文應該和英文原版的一樣吧英文原

當然是英文版的好。以我的經驗,中英文對照版本最後都是中文的看完了,英文的放著。如果你的詞彙量比較大,能夠支援較高水平的閱讀,那麼可以看英文原版的名著。如果詞彙量不夠,那看起來會比較困難,很容易失去興趣,往往看一段時間就束.可以先看中文的瞭解故事內容和大意,然後看英文原版。在清楚情節的基礎上看英文有助...

看原版的英文小說是看那種純英語的好還是英漢對照的好

英漢對照的版bai本一般都不怎麼du樣,當然這是zhi個人感覺 英文原版 dao是最原汁原味的了,其實如果看進內去也可以看懂的我最容近在看哈利波特美版,有些單詞確實不懂,但是大部分還是懂的,畢竟就算是美國人他們不可能整天說些專業詞彙 想練好英語閱讀,還是看英文原版,如果看英漢對照的百分之八十是以中文...