漢語難學還是英語難學,中文難學還是英語難學 原因

2021-05-28 02:13:33 字數 5316 閱讀 8940

1樓:匿名使用者

咳!孩子!

對於你這種不好好學習的小朋友來說,當然是" "

對與我們來說"漢語"不難學,"英語"才難學.

對於外國人來說,當然是"漢語啦",因為他們一開始就是學英語的, 漢語他們不太熟悉^

懂了嗎?

留: 劉

2樓:匿名使用者

在歐洲國家,人們知道漢語不好學,但他們不認為漢語是最難學的,歐洲人普遍認為,希臘語是最難的,日常中如果遇到什麼難辦的事,他們就會說:這簡直就是希臘語!

現在人有很多希臘語的文獻沒有被翻譯出來,

不過中文對於其他國家也很難,主要是由於,英文或其他由字母組成的相似的語言是形似語言,而漢語是意似,其他文字的句子構成是樹狀,而中文靈活性大,是竹狀結構.

日語是由中文演變的,並加有大量外來詞,不能說是一門難學的語言,總之形似的語言中以希臘文為最難,而意似的語言中以漢語最難.

我們既然連世界上最難的語言都學會了,害怕什麼英語嗎?

3樓:匿名使用者

漢語還有文言文。。。

中文難學還是英語難學?原因.

4樓:匿名使用者

要看條件吧 。

外國人學中文比中國人學英文難。

對於外國人來說,漢語是一門很困難的語言。

據統計,美國的學生普遍認為學習漢語很費力氣。其實中國人學習英語要比外國人學習漢語容易得多。在世界性的調查中,各地區都說漢語是世界上最難的語言。

為什麼學習漢語要比學習英語難呢?學習英語,僅需要掌握字母,音標。然後可以組成單詞,句子,最後是短文,大概分為五步。

而漢語首先要學會音節,然後是拼音(外國人不會發一聲和四聲音調,所以音調不包括在內),接下來要學字的筆畫(偏旁部首包括在內),然後組成字,組成詞(包括成語),然後是句子,最後才是短文。大概分七步,況且漢字的造字結構是很複雜的,有許多形近字和形音字,所以外國人認為漢語很難,不好學。事實上確實如此。

但是如果生長在中國,耳薰目染,即使父母都是外國人,學起來也會簡單得多。

又因為漢字的構詞法巧奪天工。詞頭字首、詞尾字尾是英文常用的構詞法。比如saccharose(糖精)和saccharomycetes(酵母菌)有相同的拉丁詞頭,但記住它們即便對英美人士也非易事,至少我測試過的幾個母語是英文的工科研究生是這樣。

一維的串狀結構是導致其不醒目不明瞭的直接原因。試問讀書至研究生,連酵母菌與糖精都不知道,又該叫人作何感想呢?

用漢字組詞描述起來簡潔明瞭。即便是沒吃過糖精、沒用過酵母菌的沒受過教育的中國人,他也明白糖精可能是糖的「精煉部分」,比糖更甜(儘管這不確切);酵母菌是「一種能引起發酵的細菌」。但英文就不能如此簡單地組詞,即便組出來也恐怕令人難以接受:

糖精=sugessece="sugar"+"essence"(「糖」與「精」合起來),酵母菌=yeabacteria="yeast"+"bacteria"(「發酵」與「細菌」合起來)。這豈不是太不像話了?

與拼音文字一維串狀前字尾構詞法不同,漢字是通過二維方式構字的。例如:

「人」在無門的四堵牆內便成了「囚」;

「木」在無門的四堵牆內要受「困」;

「露」-下「雨」天在大馬「路」上要暴「露」在雨水之下了;

「米」(與糧食有關)「唐」(表聲)=「糖」;

柴「禾」上長「草」=「菌」;

「木」「林」「森」——分別是wood、tree和forest的意思,但比較之下哪一種構詞法更好?答案一目瞭然。

在當今的英語社會,早期英文造字所遵循的拉丁詞根早字法也已逐漸被甩開了,類似以上造的sugessece,yeabacteria可一點都不是笑話,日常生活中天天都有。商店裡不同品牌的巧克力、糖果總會有不同的名字,有些名字在字典裡找不到,它們會隨某個廠家的某種巧克力糖的產生而產生,消亡而消亡。當一個外國人讀到這個詞時,他不會意識到這是北美某個地區的很受歡迎的一種糖果,多半隻能和中國人一樣搖搖頭罷了。

5樓:匿名使用者

廢話,當然是中文。你從語言學分析一下就知道。

漢語和英語哪個比較難學?

6樓:卻燕鈮

漢語文化幾千年的歷史,每個漢字在不同位置這句話的意義都不同,英語單詞比較單純。所以漢語是最難學的語言。

7樓:佛心土豆

不不不,這得取決於你是哪國人,若是中國人,那肯定是英語難學,如果不是的話,那就是漢語難學

8樓:湖海洗我胸襟

很簡單,漢語比較難學。可以從以下原因來看:

1,漢語是漢語漢字相分開的,漢語族裡不同語言都能讀漢字,但讀音不一。學習漢語就要漢語漢字一起學,而英語是兩者合一的。所以漢語學習要比英語難。

2,漢語比英語複雜。漢語組成:筆畫-->單字-->詞語-->句子。英語呢,字母-->單詞-->句子。

3,漢語有聲調而英語沒有。這也是漢語學習的難題。

所以漢語要比英語難學。

漢語真的比英語難學嗎

9樓:天行健管理諮詢

是的,涉及的內容比英語多,我們只是在環境影響下自然的學會了漢語語法

10樓:褒逸羊清華

要看你是中國人還是外國人了,對老外來說當然漢語難。學語言關鍵要尋找樂趣,不要死記那條條框框的語法,要把任何一門語言當做一樣能帶給你美的享受的藝術品來欣賞,這樣輕輕鬆鬆的學就能學好。

學中文難還是學英語難

11樓:舊雨新知聯絡所

英文只有26個字母,在學每個字母的時候同時(注意:是同時)學了基本發音。26個字母竄來竄去,就算不知道意思也抓個7-8成的發音。

中文發音聲母韻母等有37個注音符號,跟中文字根本沒關聯。再加上基本的4個聲調和輕聲(媽麻馬罵嘛),同個發音但不同聲調是完全天差地遠;(ma這個發音就有幾十個單詞)。記得有位外國同事,想要寫'需'這個字,結果在s和sh裡頭逐字逐字找(因為不會,以為自己找漏了,所以找了好幾遍),結果問老師才知道錯了,應該是x才對。。。

2. 中文是象形文字,筆畫部首多姿多彩!中文字的筆畫:

人、入、八,就這麼兩撇,三個完全不同發音、不同意思。圭,矽,桂,佳,徍,哇,娃,窪。。有發音一樣的,也有差一點的,更有完全兩碼子的事!

過年了,今天跟親友聚會,就'骰子'一詞鬧了兩回!一是大家都忘了怎麼寫,大家就是不用手機電腦,想靠記憶,結果嘻嘻哈哈了3個小時還是沒寫對,最後還是求助於高科技。二是,電腦顯示原來shai3zi是錯的,應該念tou2zi。

英文難在單詞非常多,中文單詞相對少但是配詞的延伸性五花八門沒個準。就花一詞,"正規意思"花園花草花木花農花蕾什麼的不說,花費、花心、花式、花臉、花招、花腔,花槍,花魂,花魁,花痴,花車。。。。就一大串了!

我們都理解,學語文,聽說讀寫都需要掌握;換個角度來看,聽說讀寫也都是學語文的工具,是相輔相成的。但是中文的文字和發音不相連這一特性對中文初學者來說,真的是好高的一個門檻!

12樓:八十兆女禍娘娘

有人說,中文一個字有很多意思所以難,但是英語一個意思有很多單詞難道這就不難嗎?

你們思考了一下很多人為什麼英語學不好的原因.

中文只要學好幾處,拼音,學習字的話,基本是寫幾下就會了,會念也會寫不會忘了,就算不明白意思也沒關係.

但是英文,一個單詞這麼長,你學了音標有時候也沒多大用,拼單詞有時候還會拼忘,要不停的記憶和聽寫.而且一個意思一堆單詞.

中文,100個字,可以組成上千個詞語,而英文26個字母,有百萬單詞,幾十萬個意思.

按照中文來講,兩個字算一個詞,那兩個英文字母根本不能算是詞,一個片語要一個或者n個單片語成,還要關係的語法的變化.

一串英文才能表達中文的一個字.

總的來說,我感覺英文比中文難,因為英文沒有完整的體系,只有靠死記硬背,一個人要背上百萬單詞誰受得了?幾十萬或者幾萬都受不了.中文只要幾千字,可以組合上萬詞語,

我相信學過英語的人都認可這樣的說法,只有半瓶水認為英語比中文好學,如中文一字,不管放在**也是認一字,可是英語的組合不一樣它的詞竟和讀音就起了變化

比如說中文的一字,放在**也讀一,英 語的位置不一樣就讀音不一樣了,

13樓:大頭兒子頭不大

當時是中文難,儘管英語有語法,詞性等等,但面對博大精深的中文,根本不值一提,中文一句話可以有不同的意思,語調不同,意思也就大相徑庭了,一句話中差一個字,就算是讀音相同,但字不一樣,也會有不同的意思。就連對於從小到大都在接觸中文的人來說,也是有難度的,很多時候我們都無法正確的說出一個字的真正讀音,有些會讀的,也不知道該怎麼寫。對於我們來說,有時候一段話的順序打亂了,我們也能正確的理解到意思,甚至可能都沒發現順序亂了,就算有時候,話說錯了,我們也知道對方想表達什麼,但對於外國人來說,中文是很難的

14樓:兄弟拙見

國人之間聊天都經常出現「你什麼意思?」足以證明有多難!

15樓:哈哈美女

英語難,中文我三四年級基本上全認識了,英語一輩子也學不會

16樓:匿名使用者

不是母語的話學起來都難

漢語是世界上最難學的語言嗎?

17樓:匿名使用者

這個很容易理解,大致原因可以從以下幾方面解釋。

1.漢語是世界上唯一的最古老的還在使用的文字,幾千年的文化都凝聚在文字中,漢語的魅力不用解釋你也知道,越深奧的文字當然越難理解。

2.漢語是世界上唯一的還在使用的表意文字,表意即一個文字表達的是意思,而不是發音,世界上的其他文字都是表音的。如英語computer,表達的就是這個發音,如果電腦是另一個讀音,那麼就不會寫成這個樣子了!

就是因為漢字是表意文字,才讓我們能夠讀懂幾千年前的詩詞,因為我們需要的是詩詞的意思,而不是讀音。但是美國人能夠讀懂200年前的英文詩詞的也許是教授級別的人吧!就是因為漢字是表意文字,中國這麼複雜的,完全不同的方言卻有共同的書寫體系——漢字!

3.漢字確實難認、難寫,這一點中國人都承認,我們小學的時候肯定學了很多錯字吧!更何況是外國人。

漢字是方塊字,也不同於拉丁字母的書寫方式,除了韓國人、日本人,其他國家的人寫漢字真的很難看,外國人對漢字的筆畫順序永遠搞不懂!

4.漢語一個發音有四個音調,有音調的語言,世界上很少!我們都學過英語,英語可以很感情化的讀。但是漢語音調錯了,意思就錯了,外國人對於音調很抓狂!

5.漢語是單音節語言。就是說一個字只有一個發音。單音節語言會造成一個讀音會有很多個對應的字和意思。比如:yiyi,可以理解成意義、異議、一億、熠熠、一

一、意譯等等,這麼多的意思外國人能不搞混嗎?

漢語還有很多其他難點,所以可以肯定的說,漢語是世界上最難學的語言!

18樓:以季宛映冬

在我印象中,有這麼個比喻

朝鮮語要2年就能學會,英語需要5年,日語需要8年,漢語需要14年,阿拉伯語需要70年…………大概是這麼個意思

英語和漢語哪個更難學,中文與英語哪個難學

別讓人回答你的母語難學,然後你會覺得自己了不起,因為語言是一種交流方式,所以哪種語言越容易學,越顯得這個民族創造語言方面的智慧 就我而言 掌握一門語言是一種不需要很高智慧的。對於母語而言,請想想我們從小就生活在漢語的世界裡,那些日常的口語被我們背的滾瓜爛熟了,我們用母語和人交流幾乎不會因為語法或生詞...

英語太難學了? 10,英語為什麼這麼難學?

你的這種想法,其實和外國人覺得中文難學是一個道理。中華文字博大精深,每個字都有它十分久遠而又深奧的來歷。只不過漢語和英語難學的成分不一樣,中文主要考的是你對這個字的理解,就是說只要熟悉了,你看到這個字,就會條件反射般地和現實進行聯絡,自然就能知道這個字怎麼讀,以及它的含義。英語在中國主要考的就是詞性...

俄語和英語哪個更難學,日語和英語哪個更難學

如果短時間來說,其他因素相同的情況下還是英語比較容易,因為相對而言,英語語法簡單,發音也容易,而俄語語法複雜,入門很難,需要耗費大量時間和精力,我是學俄語的,剛開始的階段是很痛苦的,當然堅持下來也就好了。你好,很高興為你解答,先學的那個會覺得容易一些。希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問,望...