翻譯專業從事會計翻譯這個領域的多嗎?是不是很少

2021-04-16 12:01:45 字數 4067 閱讀 7943

1樓:任風

翻譯專業從事會計翻譯這個領域呢,是比較少的,同時這個領域也是比較冷門的。

2樓:匿名使用者

從事這個領域的人確實不多。

3樓:匿名使用者

是很少的一個專業,這個專業挺冷門的,應該是哪個大專業領域中的一個分支。

4樓:靜靜的我

應該工資不少,這個領域很少有人會。可以去大城市闖蕩一翻

5樓:芯傷悲者

專業的很少,多數都是普通的英語翻譯

一般做翻譯的人是翻譯一個特定專業領域的知識,還是翻譯各個專業的知識?

6樓:仰望仰光

有專攻領域bai的,醫學du

啦,建築啦,文學啦,這些zhi都有專攻dao

的。一般是你研究生版的時候選方向,然權後更系統的學習這一塊的詞彙和知識。不過基礎的詞彙做翻譯的都是要掌握的哦~另外,如果做口譯或者同傳,一般會先告訴你主題,然後自己準備就行了,祝好~~

我是會計專業,打算轉行筆譯,社會上翻譯財務報表等資料的活多嗎?是不是很冷門? 10

7樓:匿名使用者

筆譯可以先選擇兼職,如果活多收入不錯的話可以再考慮全職。

8樓:匿名使用者

不算太冷門,只要有一技之長就行,因為你這個行業轉行比較好學,不會耽誤你自己工作水平

9樓:匿名使用者

現在會計比翻譯好啊。。現在學英語的越來越多了

10樓:匿名使用者

各行各業都需要會計,所以會計是熱門的行業,社會上翻譯財務報表等資料也不少,不算冷門,最重要是找到能發揮作用的需要部門。

11樓:匿名使用者

這個想法挺好的,支援你,資訊不會低。

12樓:卓李商

為什麼要轉行啊,不解

13樓:匿名使用者

其實我覺得這bai兩個專業其實還是du

有一定的共同zhi性的,轉dao行相對來說跨度專不是特別的大,我覺得這個專業屬還是非常有前途的,當然你要多接觸這方面的專業知識,要好好的學習,我希望你能夠好好努力,我相信你一定能夠成功的。

14樓:新歌影視

根據您的問題,我認為挺有前景的。誠心為您解答,希望不吝採納。

當翻譯真的很沒前途嗎?除了英語,小語種翻譯是不是沒前途?父母一直用沒前途打壓我從事翻譯的念頭 20

15樓:查紅玉

您好,我

是英語自由翻譯【查紅玉】,我做筆譯6年,談談自己的看法初級翻譯的收入 3000 -- 8000元/月居多中級翻譯月入一般 8000 --- 12000元/月居多高階翻譯的年收入一般在 15萬 -- 30萬之間的居多大致收入和對應等級是這樣的,具體也看城市、單位性質等如果拿下 catti 2 口譯和筆譯證書,基本上就等於跨入職業翻譯的大門了。聯合國翻譯資格證 unlpp 也不錯,特別是等級更高的 p2 和 p3 證書(p1 相對而言難度低一些);如果是北外/上外/廣外等國內外語名校高階翻譯學院畢業的碩士,做翻譯的起點也不錯的;專八證書含金量較高,但和合格翻譯之間也可能有相當長的距離要走。當然,後面還有很多需要學習和提高的,要成長為名符其實的職業翻譯,並不容易,需要更多付出、努力、堅持。

翻譯,無論口筆譯,都很辛苦,也時不時可能要加班加點,普通本科生畢業後沒有三五年的積累和學習,很難真正入門。

翻譯這個行業,目前是兩極分化特別嚴重的,以後更是如此。高水平譯員會越來越好做,**也會持續走高。低水平的「譯員」(姑且稱之為「譯員」)會淪為韭菜,被市場一茬又一茬地收割,付出巨大精力和時間後所得收入卻難養家餬口(「韭菜」的單價一般不超過150元/千字)。

所以,一定要提高自己的職業素質和素養,提高服務水平和翻譯質量,往中高階走才有出路。

我個人是做英語筆譯的,收入不高,從業6年多,收入 12 --15k/月(2023年,座標江西吉安),從業六年這樣的收入其實是比較低的,不能說跟行業沒有一點關係,供您參考吧。

16樓:匿名使用者

不請自來,我是小語種專業男生,現在在企業很少純粹的翻譯, 都會兼做別的,一般會成為崗位的跳板, 你可以一直做翻譯, 也可以通過翻譯跳到別的崗位。很多非專業小語種即使留學回來, 口語可能很好 但是筆譯一般不如專業的。樓主可以讀mti研(小語種和中文都要學好) 畢業可以找公務員(專門做外事翻譯 現在需求的是比較小眾的語種) 或者外企(比如江浙滬很多中小德企需要翻譯 當然還會兼做別的工作)

現在學可能有點晚, 因為小語種沒有學多年很難做到翻譯水平。當然學什麼都不晚。我文科生現在在學機器學習。。。

看你自身情況吧

17樓:小西湖

看你歲數也不小了。嫁了人,就不用再幹會計了。帶孩子時自學外語。不就沒煩惱了

18樓:匿名使用者

跟父母多點勾通,把你想的跟嚮往的去跟他們好好的談一談,

19樓:年少小不著調

興趣是最好的老師,有興趣就能做好,做自己想做的

20樓:匿名使用者

父母喜歡的 和自己喜歡的 2⃣️回事 忠於自己

21樓:匿名使用者

建議你繼續追求自己的興趣,無論艱難險阻

金融行業翻譯要求很高嗎?是不是很多翻譯公司都可以做金融翻譯?

22樓:匿名使用者

是的,如果你想請一個專門的金融翻譯,你可以去很多翻譯公司去挖人,另外你可以自行檢測他們對行業的概念與認識,有一定了解的這個行業的人更好。

23樓:殃淪舜舜

做金融翻譯翻譯公司,能做這個語種的翻譯公司,可能全國也不會有很多,我告訴你一家有這個語種翻譯服務的公司,叫共明翻譯,你直接去他們那邊去翻譯就可以了,絕對不會有什麼問題http://hi.baidu.

相信我肯定沒錯的!我找他們翻譯過其他語種的檔案,質量非常好!合作過你就知道了!

請教翻譯業的大蝦們,我想考慮以後從事翻譯行業,但是不知道自己是否適合走這條路?請賜教啊~

24樓:匿名使用者

可以考慮做口譯譯員了,多和別人用英語交流,多創作機會。

如果要做筆譯可能要困難一下,翻譯公司一般很少找新人做筆譯了,如果我們公司,譯員都是三年以上實際翻譯經驗的並且是對口專業的譯員才能做的,這樣翻譯出來的東信還要稽核的。說實話,客戶來找我們翻譯,我們也不能拿出來的東西不像樣。所以說你如果向口譯方面發展會容易,而且現在口譯市場也很大。

25樓:匿名使用者

1.對於您的第一個問題,翻譯這一行業其實很好做的,他不需要性格很外向,也不需要交際能力有多強,只要你英語學科學的優異(英語口語一定要好)就可以了。

2.第二個問題,我建議你去培訓一下,把自己口語能力提到一個新臺階。

26樓:錫林男孩

翻譯目前的市場前景是人才濟濟,而且一定要有經驗,英語表達得好不一定合適你,況且對於你這樣一個沒有經驗的來說還是有難度的,不但需要流利的外語,更需要有靈活的思維和外向的性格,還必須有良好的溝通和交際能力。如果真像你說的自己那樣,我覺得翻譯還是不太適合你。你學的是物流,為什麼不從這方面去發展呢?

做好職業規劃是非常重要的。

首先,你學的是物流管理,你可以嘗試著從這方面發展,也許學歷不是很高,但是你可以通過在職考研來進修一下這方面的能力,而且同時也可以積累更多的人脈;

其次,你也學習過經濟管理,將這兩方面結合其來回對你的前途大有影響,而且你想從事翻譯的工作,英語口語一定很不錯,我建議你去從事對外經濟**的行業,這樣將你平時的所學都有效、合理的綜合在一起,相信你一定會得心應手。要合理、慎重的去抉擇,祝你成功!加油!

27樓:一對兒黑眼圈

做翻譯的話 可以考託福 或者雅思 這兩個的含金量比較高 進外企或者出國的話 需要這兩個

性格內向也可以做翻譯啊 接觸的人多了 自然會變的外向的

會計職業領域是什麼,會計專業可以從事哪些崗位?

你好 會計就是做帳 這個就是他的領域 會計專業可以從事哪些崗位?會計屬於工商管理類專業類別。會計學專業屬工商管理學科,是一個應用性較強的專業。該專業設有企業會計 國際會計 註冊會計師等三個專業方向。專業以企業會計為主,兼顧計算機與財務管理。在教學方法上強調理論與實踐相結合的教學模式,提倡啟發式與案例...

翻譯領域值得的書籍有哪些,翻譯領域值得推薦的書籍有哪些?

王大偉等 高階翻譯評析 申雨平等編著 實用英漢翻譯教程 毛榮貴編著 英漢翻譯技巧示例 毛榮貴主編 翻譯技巧 111 講 毛榮貴編著 新世紀大學英漢翻譯教程 馮樹鑑 實用英漢翻譯技巧 呂瑞昌等編著 漢英翻譯教程 陸鈺明 漢英翻譯指導 鍾述孔 英漢翻譯手冊 莊繹傳 英漢翻譯簡明教程 魏志成 英漢比較翻譯...

翻譯的領域都有哪些,英語翻譯工作涉及的領域有哪些除了紡織醫學

你這個來問題無法回答,顯得你源很外行。農業,生物,環保,有行業存在,國內外就有溝通的地方 按翻譯的方式,有筆譯和口譯兩種。口譯分為 交替傳譯 consecutive interpreting 咬耳朵 whispering 同聲傳譯 simultaneous interpreting 筆譯我也忘記了有...