一直在猶豫是選單詞多的牛津高階英漢雙解詞典還是買釋義全的柯林斯高階英漢雙解詞典,或者買其他的詞典

2021-04-01 06:36:10 字數 3330 閱讀 4157

1樓:匿名使用者

建議買牛津高階英漢雙解吧。或者買《朗文當代高階英語詞典》。

2樓:劉司令

初中的英語畢竟知識點有限,不會涉及的太深太廣,建議你買一本普通的英漢詞典就可以,不影響使用的,即便是到了大學的六級英語考試,一本牛津英漢詞典綽綽有餘!

3樓:匿名使用者

牛津吧,意思很全而且有例句

牛津高階英漢雙解詞典與柯林斯英漢詞典哪個好一些

4樓:簪子要賣姚芊樹

果斷選柯林斯,柯林斯外研社版的柯林斯高階英漢雙解學習詞典釋義清晰,側欄功能實用,排版舒服,而且它的詞頻統計,語用標識等比牛津那樣直接堆砌不知道高到**去,至於例句柯林斯例句**於bank of english語料庫,更不用說柯林斯外研社版是中國特色版新增詞條和usage note,很適合中國學習者,推薦牛津的朋友們,你們用過柯林斯沒,還是你們只是網上down了個電子詞典就覺得柯林斯只是例句?

5樓:

個人建議:高中生使用朗文高階。 大學生使用牛津高階。

6樓:匿名使用者

牛津吧,柯林斯的例句比較難。

高階英漢雙解詞典,是選擇牛津還是柯林斯的呢

7樓:雙子為了天地

好像是一樣的,只不過是出版社不同,叫的名字不同。外研社的就是叫柯林斯cobuild高階英漢雙解學習詞典

柯林斯高階英漢雙解詞典和柯林斯cobuild高階英漢雙解學習詞典有什麼不同麼? 5

8樓:閒雲醉看月圓缺

1.collins cobuild advanced learner's dictionary

是英國柯林斯公司出版的高階英語學習詞典。

2.《柯林斯高階英漢雙解詞典》

該詞典英語原版為2023年出版的collins cobuild learner's dictionary concise edition。商務印書館(香港)****引進、翻譯,推出了英漢雙解繁體字版,名為《collins cobuild高階英漢詞典》。商務印書館在中國大陸推出其簡體字版,定名為《柯林斯高階英漢雙解詞典》( collins learner's english-chinese dictionary )。

這本不是真正的高階詞典,只能算作中階詞典。

3.《柯林斯cobuild高階英漢雙解學習詞典》2011 年版是外語教學與研究出版社引進翻譯的第五版collins cobuild advanced learner's dictionary並增加了第六版的內容,是collins cobuild advanced learner's dictionary的英漢雙解版。2023年外研社引進翻譯出版了《柯林斯cobuild高階英漢雙解學習詞典》第八版。

9樓:

兩者很不一樣!!柯林斯出的詞典很多,最著名、權威的是cobuild系列。

第二個問題,打錯名字了吧?倒是有一本collins cobuild advanced learner's english dictionary,這本即是第一個問題裡cobuild高階英漢雙解學習詞典的英文原版。

10樓:匿名使用者

好像是一樣的,只不過是出版社不同,叫的名字不同。外研社的就是叫柯林斯cobuild高階英漢雙解學習詞典

11樓:匿名使用者

我也想知道呢,好像商務印書館有出你說的第一本,書名裡沒有」cobuild「,只是我也不清楚和外研社的區別在**

柯林斯高階英漢雙解詞典有三個出版社

12樓:

就目前的大學英語專業學習情況來看,絕大部分的同學都會有一本《牛津高階英漢雙解詞典》,這是標配。

但是私以為牛津高階確實值得信賴,但是在對單詞的解釋上就沒有柯林斯那麼親民。

舉例,evacuate,劍橋的釋義是

to move people from a dangerous place to somewhere safe

而柯林斯的釋義是

if people evacuate a place, they move out of it for a period of time, especially because it is dangerous.

相比較釋義沒那麼簡潔,但也更加具體詳細,看諸位看官適應那種風格了

如果打算買雙解詞典,那麼只建議買柯林斯的,因為英語釋義最具體,相對漢語翻譯也就最貼切和精準,初學者當做漢語來用還是ok的

對於初學者和對專業性要求不是那麼高的學習者來說,柯林斯就綽綽有餘了。

13樓:匿名使用者

外研社出版的最好,期藍本是最新的高階學習詞典英文原版。商務的藍本很老了

牛津高階英語詞典和柯林斯高階哪個好

14樓:匿名使用者

商務的話應該有專業的商務英語詞典才對。我現在正在看柯林斯,我覺得這本詞典的缺點在於義項沒有依據詞性排序。因此這兩本詞典之中我更喜歡牛津高階英漢雙解詞典,不過我覺得朗文當代高階英語詞典比牛津高階更好。

《柯林斯cobuild英語學習詞典》和《牛津高階英漢雙解詞典》哪個好? 詳細說一下。

15樓:匿名使用者

如果是你的第一本詞典,建議買牛津高階,這本詞典的詞條設定和佈局在學習型詞典中最合理,一個詞作一個詞條,然後按詞性分開講,idiom和phrase集中列舉,便於查詢,第六版的翻譯是經典,最新的是第八版了。柯林斯cobuild也很好,但是隻有等你用英文寫作或做翻譯時才能完全懂得它的好處,因為到時候你會明白詞的組合,句式,甚至比如一個動詞的主語是人是物都有講究,稍不注意會導致你用詞造句成為漢式英語,不倫不類。

柯林斯詞典版本有點雜,就連原版的名字都一變再變。你記住,柯林斯cobuild系列中,也有高階以及中型詞典之分,比如最新的外研社引進的柯林斯,名字裡是advanced learner的是高階,只有一個learner(封面有個concise edition)的就是一部中型詞典,收詞量比advanced learner小。

商務出版社的高階是掛羊頭賣狗肉,藍本是96年版的learner中型詞典,漢譯名卻灌上高階二字。

真要買collins ,可以買2,,3版或者外研社新出的高階雙解版,因為4,5,6版大舉刪除義項及例句,外研社的高階雙解版說是以第五版為藍本,其實實際上增補了2,3版被砍除的義項及例句。

說多了,最後提醒一點,要學好英語,再好的詞典都只是工具,只有大量閱讀母語人士的作品,多看原版電影電視劇,博聞強記,細細揣摩,死去活來,才能學有所得(國內自稱英語好的實際上99.99%都是三腳貓),會很苦,但是也會很有樂趣!

祝你成功!

當你一直在猶豫一件事情的時候。你是做還是不做

人之所以會猶豫拿不定主意 是因為人的自我設限 勇敢的突破侷限 即使結果不理想,但畢竟為這事努力過 猶豫是成功的大敵。一直猶豫不會取得成功。用積極的心態,算錯了 先想想對你有沒傷害,對別人有沒有傷害,沒有就去做啊 說是一回事 做是一回事 要看是什麼事啦 你能告訴我是什麼事我會給你建議的 考慮利與弊,利...

戰士和DK一直在猶豫,不知道練什麼,不當T

這個看bai你的偏好了,取捨其實很du容易,看zhi 你更喜歡哪種戰鬥方式。戰士dao 不t就是輸出或版 戰dps碾壓dk,390裝等輕鬆3w5,戰士可玩性高!dk實在提不起興趣玩,果斷玩戰士,如果你是造型控 果斷牛頭,如果要dps的話可以選獸人或者巨魔 祝你玩的愉快 pve方面 zs現在可以bai...

我傷了前女友的心,一直在挽回,她一直在拒絕,說不可能了今天突然給我打電話讓我跟她和她閨蜜去吃飯

你幸福了,他要把閨蜜介紹給你,以此拜託你。親 個人感覺可能她的閨蜜對她說了什麼 然後 一起吃飯可能是閨蜜幫她衡量一下你 所以還有機會哦 好好表現吧 恭喜你,有希望滴,她沒有徹底放棄你 我估摸著,是她閨密出的主意,她閨密估計不是壞人,勸和不算分,閨密把關 先感動她閨蜜從她下手在讓她吃吃醋,說不定有轉機...