誰知道寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來的英文怎麼說啊

2021-05-11 21:56:06 字數 4756 閱讀 7634

1樓:

給出幾種翻譯抄供參考

先是按字面翻譯的

1.good honing gives a sharp edge to a sword

bitter cold adds keen fragrance to plum blossom

2.its sparse shadow leaning across water limpid and shallow

its hidden fragrance floating under moonlight dim and yellow

------

當然你可以按照譯意來翻譯

1.no cross ,no crown. 不受十字架之苦,何來皇冠之輝煌

2.no pains ,no gains .

3.no sweat,no sweet.

寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來 用英語怎麼說

2樓:購銷合同啊

寶劍鋒從磨礪出 梅花香自苦寒來

意譯:april showers bring may flowers. 【推薦】

直譯:honing gives a sharp edge to a sword, and bitter cold adds keen fragrance to plum blossom.

這是我找的。說實話詩句不理解的情況下很難翻譯。好在我把正確的找到了

3樓:千島小尋

sword sharp from tempered, plum blossom from the bitter cold

寶劍鋒從磨礪出 梅花香自苦寒來英語怎麼翻譯

4樓:來日方長

英文翻譯如下:

sharp sword from the sharpening out, plum blossom incense from the cold weather。

寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來。

出自古代的《警世賢文·勤奮篇》專

白話譯文:屬

寶劍的銳利刀鋒是從不斷的磨礪中得到的,梅花飄香來自它度過了寒冷的冬季。

寓意要想擁有珍貴品質或美好才華等是需要不斷的努力、修煉、克服一定的困難才能達到的。

5樓:查紅玉

寶劍bai鋒從磨礪du出 梅花香自zhi

苦寒來意譯:daoapril showers bring may flowers. 【推薦專】

屬直譯:honing gives a sharp edge to a sword, and bitter cold adds keen fragrance to plum blossom.

6樓:_親_愛_滴

sword sharp edge goes out from go through the mill, wintersweet is sweet ***e from bitter cold.

7樓:

推薦大哥:查_紅玉 的翻譯!

8樓:切磋英語

幹部都從基層來,牛比不是吹出來。

「寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來」的英文翻譯

9樓:

sharp edge of a sword ***es out from grinding, and plum blossom's fragrance ***es from the bitter cold。

10樓:匿名使用者

意譯:april showers bring may flowers. 【推薦】

直譯:honing gives a sharp edge to a sword, and bitter cold adds keen fragrance to plum blossom.

11樓:權簡鎮弘益

baojianfeng

from

sharpen

out,

theplum

incense

***e

from

thebitter

cold

12樓:水深vs山高

blunt whetstone, plum no sweet without sweat

寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來的英文?

13樓:花兒靜開

寶劍鋒從復磨礪出

制 梅花香自苦寒來

意譯:april showers bring may flowers. 【推薦】

直譯:honing gives a sharp edge to a sword, and bitter cold adds keen fragrance to plum blossom.

14樓:天下第一軍司令

sharp edge of a sword ***es out from grinding, and plum blossom's fragrance ***es from the bitter cold。

15樓:豆小惟

the blunt whetstone, the plum flower no sweet without sweat

sharp edge of a sword ***es out from grinding, and plum blossom's fragrance ***es from the bitter cold

16樓:tears韡殤

意譯bai

:duapril showers bring may flowers. 【推薦zhi】dao

直譯回:答honing gives a sharp edge to a sword, and bitter cold adds keen fragrance to plum blossom.

寶劍鋒從磨礪出 梅花香自苦寒來 (英文)

17樓:機晏藤映真

你好:寶劍鋒從磨礪出

梅花香自苦寒來

意譯:april

showers

bring

mayflowers.

【推薦】

直譯:honing

gives

asharp

edgetoa

sword,

andbitter

cold

adds

keen

fragrance

toplum

blossom.

如果滿意記得采納哦!

內你的好評是容我前進的動力。

(*^__^*)

嘻嘻......

我在沙漠中喝著可口可樂,唱著卡拉ok,騎著獅子趕著螞蟻,手中拿著鍵盤為你答題!!!

"寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來"用英語怎麼表述

18樓:匿名使用者

給出幾種翻譯供參考 先是按字面翻譯的

1.good honing gives a sharp edge to a sword

bitter cold adds keen fragrance to plum blossom

2.its sparse shadow leaning across water limpid and shallow

its hidden fragrance floating under moonlight dim and yellow

------

當然你可以按照譯意來翻譯

1.no cross ,no crown. 不受十字架之苦,何來皇冠之輝煌

2.no pains ,no gains .

3.no sweat,no sweet.

19樓:我心如鐵

blunt whetstone, plum no sweet without sweat

寶劍鋒從磨礪出 梅花香自苦寒來 英語翻譯(經典的)

20樓:漫金生種水

寶劍鋒從bai磨礪出

梅花du

香自苦zhi寒來dao

意譯:april

showers

bring

mayflowers.

【推回薦】

直譯答:honing

gives

asharp

edgetoa

sword,

andbitter

cold

adds

keen

fragrance

toplum

blossom.

寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來---英語翻譯 5

21樓:

對不起."苦寒"翻譯不了.

22樓:匿名使用者

sharp sword ***e through hard sharpenings

fragrant plum blossoms ***e through bitherness and coldness

23樓:在水一方

no pains ,no gains

寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來的作文

劍鋒從磨礪出,梅花香自e68a8462616964757a686964616f31333332393461苦寒來。寶劍鋒自磨礪出,梅花香自苦寒來 這是我的座右銘,每當我遇到困難時,我就會想起它。這句話是說 磨礪,摩擦使其銳利,比喻磨練。苦寒,極端寒冷,嚴寒。寶劍的銳利需要經過反覆的磨礪,梅花的清香是...

寶劍鋒從磨礪出梅花香自苦寒來英語怎麼翻譯

英文翻譯如下 sharp sword from the sharpening out,plum blossom incense from the cold weather。寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來。出自古代的 警世賢文 勤奮篇 專 白話譯文 屬 寶劍的銳利刀鋒是從不斷的磨礪中得到的,梅花飄香來...

「寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來」的英文翻譯

寶劍鋒從磨 礪出梅花香自苦寒來 意譯專 屬april showers bring mayflowers.推薦 直譯 honing gives asharp edgetoa sword,andbitter cold adds keen fragrance toplum blossom.寶劍鋒從磨礪出,...