我想要《秋水》的原文加翻譯,最好還有註釋,就像課文裡那樣的

2021-03-10 21:06:37 字數 6504 閱讀 4586

1樓:灬傷訫彡

秋水時至,百川灌河;涇流之大,兩涘渚崖之間不辯牛馬。於是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至於北海,東面而視,不見水端。

於是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:「野語有之曰,『聞道百,以為莫己若』者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信;今我睹子之難窮也,吾非至於子之門則殆矣,吾長見笑於大方之家。

」【譯文】

秋天裡山洪按照時令洶湧而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶湧,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。於是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。

於是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:「俗語有這樣的說法,『聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己』的,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因為來到你的門前,真可就危險了,我必定會永遠受到修養極高的人的恥笑。

」莊子(約公元前369~公元前286),名周,戰國時宋國蒙人,我國古代著名的思想家(哲學家)、文學家。道家學派的代表人物之一.

2樓:佐叄

應該bai

比課文還du詳細了zhi。。dao

。加油回咯答!

求課文《秋水》原文及解釋

3樓:婉轉

秋 水

《莊bai子》

原文:秋水時du至,百川灌河;涇zhi流之大,兩涘渚崖dao之間,不版辯牛馬。於是焉河伯欣然自喜

權,以天下之美為盡在己。順流而東行,至於北海,東面而視,不見水端。於是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:

「野語有之曰,『聞道百,以為莫己若』者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信;今我睹子之難窮也,吾非至於子之門,則殆矣。吾長見笑於大方之家。

」譯文:秋天的洪水隨著季節漲起來了,千百條江河注入黃河,水流巨大,兩岸的水邊、洲島之間,不能辨別牛馬。於是乎黃河神河伯自己十分欣喜,以為天下的美景全集中在自己這裡了。

順著流水往東走,到了渤海,臉朝東望去,看不到水邊。於是乎河伯才收起(改變)了欣喜的臉色,抬頭看著渤海神若嘆息道:「有句俗話說,『聽到了許多道理,就以為沒有人比得上自己』,即是說的我呀。

並且我曾經聽到有人小看孔仲尼的見聞、輕視伯夷的義行,開始我還不相信;如今我看見您的大海難以窮盡,我如果不到您的面前來,那就危險了,我會永遠被明白大道理的人所譏笑。」

4樓:我愛涵涵道

秋水》《秋水》

我渴望取一小片秋水

從一場雨中,或一顆露e68a8462616964757a686964616f31333231616633中

讓一片秋水高過花開的聲音

我只想取一小塊秋水

望穿內心的世界

當這小塊秋水從早晨亮到黃昏

就想起你深邃的眼睛

這個秋天,我渴望

被一小塊秋水劫持

風將蝴蝶的舞步吹成凌亂

我在一塊秋水中幸福地下沉

一條紫魚,擦肩而過

一個午後,狹路相逢

一片秋水

帶著我的思想,正飛過退隱的暮色

《那時》

直到有一天

記憶不起

一列馬車帶著童年駛過你的視窗

那時,我一定是老了

你的笑容像多年的一粒藥片

**不好我的相思

我從危險的風中收回目光

把一年年的鐘聲

重新在內心敲一遍

那時,雪花還是如期而來

我的額頭沉靜,閃亮

樹枝上的鳥和當年沒什麼兩樣

羽毛黑白相間

偶爾把溫暖的影子

秋水》《秋水》

我渴望取一小片秋水

從一場雨中,或一顆露中

讓一片秋水高過花開的聲音

我只想取一小塊秋水

望穿內心的世界

當這小塊秋水從早晨亮到黃昏

就想起你深邃的眼睛

這個秋天,我渴望

被一小塊秋水劫持

風將蝴蝶的舞步吹成凌亂

我在一塊秋水中幸福地下沉

一條紫魚,擦肩而過

一個午後,狹路相逢

一片秋水

帶著我的思想,正飛過退隱的暮色

《那時》

直到有一天

記憶不起

一列馬車帶著童年駛過你的視窗

那時,我一定是老了

你的笑容像多年的一粒藥片

**不好我的相思

我從危險的風中收回目光

把一年年的鐘聲

重新在內心敲一遍

那時,雪花還是如期而來

我的額頭沉靜,閃亮

樹枝上的鳥和當年沒什麼兩樣

羽毛黑白相間

偶爾把溫暖的影子

落在地上

《雪地上》

我想要莊子《秋水》的原文、譯文

5樓:匿名使用者

莊子——秋水

【原文】

秋水時至(1),百川灌河(2),徑流之大(3),兩涘渚崖之間,不辯牛馬(4)。於是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美為盡在己(6)。順流而東行,至於北海,東面而視,不見水端。

於是焉河伯始旋其面目(7),望洋向若而嘆曰(8):「野語有之曰(9),『聞道百(10),以為莫己若』者(11),我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者(12),始吾弗信;今我睹子之難窮也,吾非至於子之門,則殆矣,吾長見笑於大方之家(13)。

」北海若曰:「井鼃不可以語於海者(14),拘於虛也(15);夏蟲不可以語於冰者,篤於時也(16);曲士不可以語於道者(17),束於教也。今爾出於崖涘,觀***,乃知爾醜(18),爾將可與語大理矣。

天下之水,莫大於海,萬川歸之,不知何時止而不盈(19);尾閭洩之(20),不知何時已而不虛;春秋不變,水旱不知。此其過江河之流,不可為量數(21)。而吾未嘗以此自多者(22),自以比形於天地而受氣於陰陽(23),吾在於天地之間,猶小石小木之在大山也。

方存乎見少,又奚以自多!計四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎(24)?計中國之在海內(25),不似稊米之在大倉乎(26)?

號物之數謂之萬(27),人處一焉;人卒九州(28),穀食之所生,舟車之所通,人處一焉(29);此其比萬物也,不似豪末之在於馬體乎(30)?五帝之所連(31),三王之所爭,仁人之所憂,任士之所勞(32),盡此矣!伯夷辭之以為名(33),仲尼語之以為博,此其自多也;不似爾向之自多於水乎(34)

【譯文】

秋天裡山洪按照時令洶湧而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶湧,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。於是河神高興地自得其樂,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這裡。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。

於是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:「俗語有這樣的說法,『聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己』的,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽說過有人認為孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因為來到你的門前,真可就危險了,我必定會永遠受到修養極高的人的恥笑。

」海神說:「井裡的青蛙,不可能跟它們談論大海,是因為受到生活空間的限制;夏天的蟲子,不可能跟它們談論冰凍,是因為受到生活時間的限制;鄉曲之士,不可能跟他們談論大道,是因為教養的束縛。如今你從河岸邊出來,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你將可以參與談論大道了。

天下的水面,沒有什麼比海更大的,千萬條河川流歸大海,不知道什麼時候才會停歇而大海卻從不會滿溢;海底的尾閭洩漏海水,不知道什麼時候才會停止而海水卻從不曾減少;無論春天還是秋天不見有變化,無論水澇還是乾旱不會有知覺。這說明大海遠遠超過了江河的水流,不能夠用數量來計算。可是我從不曾因此而自滿,自認為從天地那裡承受到形體並且從陰和陽那裡稟承到元氣,我存在於天地之間,就好像一小塊石子、一小塊木屑存在於大山之中。

我正以為自身的存在實在渺小,又**會自以為滿足而自負呢?想一想,四海存在於天地之間,不就像小小的石間孔隙存在於大澤之中嗎?再想一想,中原大地存在於四海之內,不就像細碎和米粒存在於大糧倉裡嗎?

號稱事物的數字叫做萬,人類只是萬物中的一種;人們聚集於九州,糧食在這裡生長,舟車在這裡通行,而每個人只是眾多人群中的一員;一個人他比起萬物,不就像是毫毛之末存在於整個馬體嗎?五帝所續連的,三王所爭奪的,仁人所憂患的,賢才所操勞的,全在於這毫末般的天下呢!伯夷辭讓它而博取名聲,孔丘談論它而顯示淵博,這大概就是他們的自滿與自傲;不就像你先前在河水暴漲時的洋洋自得嗎?

」詞類活用

1.名作動

面 名作動,面向 東面而視

2.名作狀

時 名作狀,按時 秋水時至

東 名作狀,向東 順流而東行

東 名作狀,向東 東面而視

3.形作動

少 形作意動,認為...少 且夫我嘗聞少仲尼之聞

輕 形作意動,認為...輕 而輕伯夷之義者

窮 形作動,走到盡頭 今我睹子之難窮也

多 形作意動,認為...多 而吾未嘗以此自多者

少 形作意動,認為...少 方寸乎見少

通假字涇 同 徑 直 涇流之大

辯 同 辨 辨識 不辯牛馬

虛 同 墟 所居之處 拘於虛也

大 同 太 大的 不似稊米之在大倉乎

卒 同 萃 聚集 人卒九州

豪 同 毫 動物身上的細毛 不似豪末之在於馬體乎

.一詞多義

1.之結構助詞,提賓標誌 我之謂也

結構助詞,的 仲尼之聞

代詞,指天下 伯夷辭之以為名

2.於動詞,到達 吾非至於子之門

介詞,被 吾長見笑於大方之家

介詞,比 莫大於海

介詞,由於 不似爾向之自多於水乎

3.以動詞,認為 以天下之美為盡在己

動詞,憑藉 而吾未嘗以此自多者

連詞,來 伯夷辭之以為名

4.為動詞,認為 以為莫己若'者

介詞,用 不可為量數

動詞,取得 伯夷辭之以為名

望採納!!!

《莊子秋水》原文翻譯

6樓:匿名使用者

莊子 第十七章 秋水 原文:

秋水時至,百川灌河;涇流之大,兩涘渚崖之間不辯牛馬。於是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至於北海,東面而視,不見水端。

於是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:「野語有之曰,『聞道百,以為莫己若』者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信;今我睹子之難窮也,吾非至於子之門則殆矣,吾長見笑於大方之家。

」北海若曰:「井鼃不可以語於海者,拘於虛也;夏蟲不可以語於冰者,篤於時也;曲士不可以語於道者,束於教也。今爾出於崖涘,觀***,乃知爾醜,爾將可與語大理矣。

天下之水,莫大於海,萬川歸之,不知何時止而不盈;尾閭洩之,不知何時已而不虛;春秋不變,水旱不知。此其過江河之流,不可為量數。而吾未嘗以此自多者,自以比形於天地而受氣於陰陽,吾在於天地之間,猶小石小木之在大山也。

方存乎見少,又奚以自多!計四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎?計中國之在海內,不似稊米之在大倉乎?

號物之數謂之萬,人處一焉;人卒九州,穀食之所生,舟車之所通,人處一焉;此其比萬物也,不似豪末之在於馬體乎?五帝之所連,三王之所爭,仁人之所憂,任士之所勞,盡此矣!伯夷辭之以為名,仲尼語之以為博,此其自多也;不似爾向之自多於水乎?

」河伯曰:「然則吾大天地而小豪末,可乎?」

北海若曰:「否。夫物,量無窮,時無止,分無常,終始無故。

是故大知觀於遠近,故小而不寡,大而不多,知量無窮,證曏今故,故遙而不悶,掇而不跂,知時無止;察乎盈虛,故得而不喜,失而不憂,知分之無常也;明乎坦塗,故生而不說,死而不禍,知終始之不可故也。計人之所知,不若其所不知;其生之時,不若未生之時;以其至小求窮其至大之域,是故迷亂而不能自得也。由此觀之,又何以知豪末之足以定至細之倪?

又何以知天地之足以窮至大之域?」

河伯曰:「世之議者皆曰:『至精無形,至大不可圍。』是信情乎?」

北海若曰:「夫自細視大者不盡,自大視細者不明。夫精,小之微也;垺,大之殷也;故異便。

此勢之有也。夫精粗者,期於有形者也;無形者,數之所不能分也;不可圍者,數之所不能窮也。可以言論者,物之粗也;可以致意者,物之精也。

言之所不能論,意之所不能察致者,不期精粗焉。是故大人之行,不出乎害人,不多仁恩;動不為利,不賤門隸;貨財弗爭,不多辭讓;事焉不借人,不多食乎力,不賤**;行殊乎俗,不多闢異;為在從眾,不賤佞諂,世之爵祿不足以為勸,戮恥不足以為辱;知是非之不可為分,細大之不可為倪。聞曰:

『道人不聞,至德不得,大人無己』。約分之至也。」

河伯曰:「然則我何為乎?何不為乎?吾辭受趣舍,吾終奈何?」

北海若曰:「以道觀之,何貴何賤,是謂反衍;無拘而志,與道大蹇。何少何多,是謂謝施;無一而行,與道參差。

嚴乎若國之有君,其無私德,繇繇乎若祭之有社,其無私福;泛泛乎其若四方之無窮,其無所畛域。兼懷萬物,其孰承翼

北海若曰:「知道者必達於理,達於理者必明於權,明於權者不以物害己。至德者,火弗能熱,水弗能溺,寒暑弗能害,禽獸弗能賊。

非謂其薄之也,言察乎安危,寧於禍福,謹於去就,莫之能害也。故曰:天在內,人在外,德在乎天。

知天人之行,本乎天,位乎得;蹢

幫我翻譯一下日文。最好加中文拼音。我讀的不太順

津津 生田 宅 maoxi maoxi,namada sang nao ao taku daisiga.生田 生田 hayi,namada dai gaozayimasiga,daoqila sama daisiga 津津 津津 小曼 xinxin tao maowuximasiga,kaoman ...

翻譯和去過日本的日語翻譯的區別,我想要去日本啊怎麼翻譯成日文

你跟去過日本的翻譯接觸下就知道了唄,發音不一定比一般人好,但是聽力方面一般都有絕對優勢。面試日語工作,面試官也會問你有無留日經歷,故對前途也有一點影響嘍 去過日本的話跟日本客戶也容易產生話題 我想要去日本啊 怎麼翻譯成日文 私 日本 行 釋義 我想要去日本。語法 基本的 意味 想 要 人 何 何 決...

我尤其想要感謝我的語文老師。用英語翻譯

i especially want to thank my chinese teacher,採納我吧,在下無盡感激 我的語文老師是一個年輕的女老師 英語翻譯 我的語文老 師是一個年輕的女老師。my chinese teacher is a young female teacher.雙語例句 我曾經是...