1樓:今天有話聊
中文在國際上一度被認為是最難學習的語言,很多外國人學習中文的過程可謂是苦不堪言,在他們看來中文的難主要難在了兩點,第一點就是中文的寫法上,不同的筆畫組成了不同的字,這就需要大量的時間去記憶;第二點則主要是難在了漢語的語法上。漢語的語法不同於英語那麼簡單,漢語當中存在不同的聲母,韻母,而且還用很多假音。
擬聲,象聲等,因此想要了解完全漢語的語法,可不是乙個簡單的事情。
漢語的語法在很多人看來咐散都鎮備比較難懂,如果不是從小就接受漢語的薰陶,那想要搞懂漢語可得花費好大的功夫。首先發音方面就是乙個巨大的難題,對於很多瞭解英語的人來說,英文的發音只要符合音標。
就行,看著音標讀出來就好,沒有什麼太大的難題;而中文則有很大的不同,韻母聲母是一方面,漢語發音。
很多時刻都需要用到捲舌來區分音節的的不同,前後鼻音,捲舌音。
翹舌音等都是漢語需要學習的地方。
此外,漢語的用字造句方面,我們漢語的使用多數時刻還存在多音字。
重音等習慣,字雖然是乙個字,但表達的意思卻大不相同;發聲雖然相同,但是重音放置的位置不同,導致語言表達的意思就不相同,漢語不單單能夠表達字面意思,還能夠表達人物的情感,我們總能夠從漢語中聽出說話人的情感流露,這也是漢語的獨特魅力之一。
在造句方面,御簡毀漢語還有疊詞。
成語,俗語等,不同的用語隱藏的意思也不盡相同,這需要深刻了解中國歷史,瞭解中國文化。
才能夠熟練運用並理解,因而對於很多人來說,漢語都是一大難題。
2樓:喵喵休閒娛樂
相對於英語等語言來說,漢語的語碧鏈凳法是非常複雜的。漢語中有主語,謂喚凱語也有倒裝句,需要精通漢語才能悔旅融會貫通。
3樓:節丫
漢語中的專名和通名在使用上確實與悉磨好外語(主要是英語)有所不同,讓老外覺得「過於繁瑣」 。還有介詞補語。別的語言修飾動詞的介詞短語一般要麼全放前面要麼全放後面,現代漢語則遊扒是兩種都有,而且關係還比較複雜。睜鉛。
4樓:安妮的心動錄目
拼音方面特別繁瑣,有的人在學習漢語的時候覺得拼音在學習的時候特別的困難。也是難度最大的乙個地方。
5樓:巨集盛
拼音方面是非常繁瑣的,也讓很多人感覺到了非常的困難,學習來也非常不容易。
漢語語法在哪些方面過於繁瑣?
6樓:辰星
漢語不存在系統的語法,但是說漢語原始,這個說法說不過去。漢語在發展過程中,有可能經過一段曲折語的時期,即詞彙有複雜的曲折變化。這個觀點高本漢在『漢語的本質與歷史』中有很精彩的闡述,有興趣的可以看看。
而且語法簡單絕不證明原始,反而是古典語言此現代的語言語法更加複雜。如古希臘語比希臘語,拉丁語比現諸拉丁族的語言等等。
7樓:編號
我覺得漢語中的專名和通名在使用上確實與外語(主要是英語)有所不同,讓老外覺得「過於繁瑣」。首先解釋相關名詞:「專有名詞」:
專有名詞是表示人、地方、事物等特有的名詞(通常簡稱「專名」,與下面的「專名」含義不同,在下面的討論中為區分我不用簡稱)。有兩類:1.
不用加通名直接使用的專有名詞,如「曹操」。(以下我竊稱「普專」)2.需要加通名配合使用的專名名詞,如「淮河」。
以下我竊稱「特專」)
特專由兩部分構成:1.「專名」:
指某些專有名詞中(特專)反應個體屬性的部分例如「淮河」中的「淮」。2.「通名」:
指某些專有名詞中(特專)反應類別屬性的部分,例如「淮河」中的「河」。在古代漢語中,需要表示的專有名詞比較少,且文言中乙個字即為乙個詞,所以古漢語中的專有名詞多為普專。
我覺得,古人對專名和通名沒有嚴格的區分,這不影響當時的理解。到現在,大多數使用漢語的人,對漢語中的專名和通名也沒有太大的概念,但這在絕大多數情況下也不影響理解。
8樓:名
乙個烹飪方法,就讓歪果仁崩潰了。煎、炒、燒、燉、煮、炸、溜、煸、熬、燴、燜、煨、汆、涮、蒸、燻、烤、熗、拌、滷、醬……國人大都能分的清什麼意思,但你讓外國人看清炒、爆炒、小炒、紅燒、白燒、乾燒、乾煸、幹炸、油爆、蔥爆……是不是暈。
中餐的菜名大都帶上烹飪方法,而西餐大都只標食材名。在翻譯中文烹飪方法時,你就會發現中文太特麼細膩繁瑣了。
你知道漢語語法在哪些方面過於繁瑣嗎?
9樓:樹安霜
懂點語言但不懂語言學的人,當這是乙個調查題,陳其可否。我有個猜想是:「語法」意識甚後於漢語的形成,這和我們的音節密度、換氣頻率有關。
因為我們音節非常稀鬆,換氣相當低頻,所以說起話來,大珠小珠落玉盤;語序變換可以很自由,更要命的,可以毀缺迅隨其節奏任意加減一些位元組,當其成了習慣,就更是出來一些現象,如四字詞、四字句成串,否則就說不出口了;如凡說到形容詞,前必加個「很」字,否則就別有意味:
她很美。(只是陳述乙個事實)她美。扮緩(卻是宣告一種本質)她是美的。(更像揭示本質,甚至以她來定義「美」)她是美的。(醜的那個是她妹妹……)
所以這樣簡單的表達,就涉出這麼多的語氣暗示之微,然而方向不同,於是咫尺千里。我不知道這現象,算不算語法份內;但若語法學家試圖從語法去給出解釋,只能越理越繁難。因為那幾個例子,造成的意味的區別,不在於「語法」理解的「法」,而在於位元組吐露的習慣度。
她很美」最順嘴,也所以最平常;「她美」最果決,也所以最接近斷言、定義;「纖此她是美的」,則gentle and subtle了許多。與之相比,she's beautiful; she's very beautiful,--這音節密度與換氣頻率簡直無殊,所以當然在意味上毫無差別。
錢鍾書提到過我們會有「不忿」恰好表達「忿」的習慣。不知漢語究竟是怎麼乙個樣子,從geography到geology,他那裡可有過一些俏皮但是深刻的解釋?<>
10樓:小皓粉絲團
了」字的位置。
以前見過不少外國人對這個掌握不好。比如英語中,對於過去時態,只需要把動詞變成過去式的就行了,完成時態就用過去分詞,但是在漢語裡的規則是完全不一樣的,有時候需要加「了」,有時候不需要,「了」字的位置不一樣還會影響意思。
比如 i ate eggs yesterday, 可以翻譯成 「我昨天液談吃了雞蛋」,也可能就要翻譯成 「我昨天吃雞蛋了」,給人的感覺是不一樣的。比如 what did you say, 可以翻譯成「你說什麼」,也可以翻譯成「你說了什麼」,還可以翻譯成「你說什伏緩麼了」,三者也是不一樣的。
還有 i did something,可以翻譯成「我做了一些事」,但是不能說「我做一些事了」。這些估計都不是可以通過只學語法來掌鬧廳碰握的,表達的方式比英語要多很多,對漢語初學者來說應該是比較「繁瑣」,比較難的。<>
11樓:康小寧
漢語中疊詞結構應該夠非漢字文化圈的人喝一壺了。特別是疊詞結構中的雙重疊詞與部分疊詞。單疊詞英文中也睜輪還是比較常悉帶信見的,比如haha,nonono,但以下疊詞對非漢語圈的人來說就非常麻煩了:
雙行臘重疊詞,比如說熱熱鬧鬧,歡歡喜喜這種,還有意思意思,開心開心這種。部分疊詞,種類比較多:aab,談談心,聊聊天,耍耍賴;abb,風蕭蕭,情深深,雨濛濛;aba,動一動,走呀走,擼啊擼;aabc,冤冤相報,多多益善,井井有條;bcaa,千里迢迢,風塵僕僕,日月昭昭;abac,一板一眼,糊里糊塗,要死要活。
漢語字詞與語法的困惑?
12樓:匿名使用者
語言當然是通過語言漏並進行理態核解和解釋的。哲學上講,為了避免迴圈論證,語言解釋到一定返閉跡程度就要引入「元語言」的概念。建議你找相關的語言哲學的書看一下。
詞彙當然是可以解釋的。詞彙的意義是社會「約定俗成的」,如果你有語言學的基本素養應該是能理解的。乙個詞彙的命名,並不是說先有這個詞,然後你根據理解去找對應的事物;而是先有這樣的概念或實物,然後賦予乙個詞彙名稱去表示它。
很多東西你感覺沒法解釋,是因為你的知識程度和概念理解力還達不到。比如你說「形式」你不知道是什麼意思,但你如果有形式哲學、邏輯學、語言學的一些知識的話,理解它不難。
關於語法。語言的本質是約定俗成,是自然習得,是熟練。根據生成語言學,語法是一種生理、心理機制規則,是隱藏在語言現象背後的。
如果不是從事學術研究,當然沒必要在語法上下太多工夫。就像你邁步往前走,是不需要想步子需要抬多高、用多大力、手怎麼擺等等,完全是自然的。
語法特點的分析從哪些方面入手,現代漢語語法的特點有哪些
答 要從句子成分分析,以及句與句之間的聯絡入手。現代漢語語法的特點有哪些?同印歐語相比,漢語呈現出一系列分析型語言的不同特點 漢語語法有哪些特點?1 漢語表示語法意義的手段主要用語序和虛詞,不大用形態 形態指表示語法意義的詞形變化,例如英語 she loves me 和 i love her 同一個...
在漢語中為什麼用語法功能劃分詞類?根據詞和詞的組合能力以及詞
語法是用詞造句的規律。詩詞是語言的藝術,在用詞造句中,自然要遵循語法的一般規律,但詩詞又是一種特殊的文體,它因受到自身格律的限制,比如字數 平仄 對仗 押韻等方面的制約,所以在語法上又有其自身的特點,例如語序 句式 詞類 省略 錯置等等。這些又與一般的散文文體有著明顯的特點和區別。因此,給大家介紹一...
「鄉村」一詞的漢語語法結構是什麼
原來為漢語詞語,有結果是 證明是 過去一向 在最初的時候。開始的時候 從前 表示發現真實情況 情形 原本 未改動過等的意思。原 表示從一開始 來 就是動詞,比如 看 說 理解 表達 只為 一詞的漢語語法結構是什麼?高是高尚,雅是雅緻,所以從語法結構來講,屬於合成詞中複合式的並列型。由兩個或兩個以上的...