銀魂經典臺詞(日文) 最好有中文翻譯的

2022-02-14 21:24:35 字數 1317 閱讀 4332

1樓:崖邊野薑

我也想要有,所以自己買了原版的漫畫,全是日文的,不過書有點貴就是了。

要銀魂裡的那個銀時的經典臺詞(中文日文以及羅馬拼音)

2樓:匿名使用者

挺大的工作量。

先佔個位置 你等一下 我去找找答案。

求翻譯這幾句日語,銀魂裡的,最好把假名也標註上。

3樓:

天然巻を保有している白髪デザート愛好家を愛し、いちご牛乳を飲みの男。

授業がヤキモチ昆布だったのだろうか。

あなただけに、星を食べに行くことにした。

授業の時に、おトイレてしまったらどうしよう……働きかけが明白だ、罰駅に行きたいのですが。

あなたのお姉さまの意向があるだろうか。(訊いてお姉さんにする意思があると結婚を與えますか?

さん、前のかつらがぼくの視線を感じた。

かつら、かつらを脫いだ。

さん、土方マンガを読んでいたが。

近藤さん、後ろに立っているへ行くことにした。

先生、駅の帰駅、おまえの持って私の漫畫ゅか?

ところで、今日と總悟と神楽いただくようにしなければならない。

それはここまでだったが、今日の話したが會考に集中しており、どうも御苦労さまでした。

先生はあなたがおつかれさまでした。

【咳這是詞典的翻譯

銀魂裡阪田銀時的名言怎麼翻譯成日語

4樓:嘔呀嘔呀

銀魂第5話 12分半左右,百度自動簡化了繁體漢字,我又寫了個假名版本供參考,也可回

以拿前面的簡答體換成參考資料的繁體字 到google裡搜下

これまでか。(到此為止了嗎)

敵の手にかかるより、最後は武士らしく潔く腹を切ろう。

(與其被敵人所擒,還不如最後做個真正的武士乾脆利落地切腹)

バカ言ってんじゃねーよ、立て。

(別說傻話,站起來。)

美しく最後を飾りつける暇があるなら、最後まで美しく生きようじゃねーか。

(要是有那個時間去想一種美麗的死法,還不如,漂亮的活到最後。)

これまでか 敵(てき)の手(て)にかかるより 最後(さいご)は武士(ぶし)らしく潔く(いさぎよく)腹(はら)を切(き)ろう

バカ言(い)ってんじゃねーよ 立て(たて)

美しく(うつくしく)最後(さいご)を 飾り(かざり)つける 暇(ひま)があるなら

最後(さいご)まで 美しく(うつくしく) 生(い)きようじゃねーか

以上,僅供參考

要銀魂裡的那個銀時的經典臺詞(中文日文以及羅馬拼音)

挺大的工作量。先佔個位置 你等一下 我去找找答案。銀魂裡阪田銀時的名言怎麼翻譯成日語 銀魂第5話 12分半左右,自動簡化了繁體漢字,我又寫了個假名版本供參考,也可回 以拿前面的簡答體換成參考資料的繁體字 到google裡搜下 到此為止了嗎 敵 手 最後 武士 潔 腹 切 與其被敵人所擒,還不如最後做...

unbeliveable中文翻譯最好有英文)

翻譯賺個錢很辛苦的.不給分不給翻.有哪些英文歌被翻譯成中文歌 01 take me to your heart 吻別 張學友 super star 別說對不起 戀人未滿 童話 英文版 超好聽!the day you went away 有什麼中文歌被翻譯成英文了 01 i m singing in ...

你的名字的經典臺詞話語用中文發音翻譯

1 彼方為誰,無我有問 九月露溼,待君之前。2 不管你在世界的哪個 地方,我一定會,再次去見你的。3 只要記住你的名字 不管你在世界的哪個地方 我一定會,去見你。4 醒來的時候,不知道自己為什麼哭,時常會有的事情 做過的夢總是回想不起,只是 一種有什麼消失的喪失感。5 假如我們相遇,肯定一眼就能認出...