哈利波特英文正版書和電子書有區別嗎

2021-07-15 03:05:40 字數 2012 閱讀 9961

1樓:

我也買了正版英文版的並且基本研讀完了,英文原版,就是**,畢竟不是課本,其中有從嚴格的語法的角度來說不規範的很正常。

再回答這個問題:

1、首先,您買的肯定不是正版。因為正版的全套hp不可能只有區區70元,我買的原版第七部一本就花了190元。

2、但是,如果您的盜版比較好的話(比如說您現在的這套書,我拿正版的比較了一下,這一段是一樣的),內容和正版是一樣的。盜版的和正版的就是紙質和版權的區別而已。

3、您如果叢覽全書,您會發現每個人都有其自己的語言風格,海格,既然是一個混血巨人(這也就前提限定了他的聲帶和正常巫師不同),並且沒有受過完整的學校教育(三年級時從霍格沃茨因冤枉被開除被迫肄業),說話時會帶有明顯的方言(雖然人民文學出版社版本的並沒有體現這一特色,應該是其翻譯版本的一種遺憾),因此,聰明的羅琳就用縮寫和別的符號成功地表達了這一英語發音問題(贊羅琳一個)。同理,芙蓉以及其父母(均為法國人,原文中有些部分用法語)由於是法國人,所以其英語發音也並不標準,所以在英文原版裡,芙蓉等人在說英語時,也用了加』和省略以表其發音不標準的問題(再贊羅琳一個)。相同的用法還出現在格洛普(巨人),克魯姆(保加利亞人)以及部分馬人的話語中。

打了這麼多,累了,就這樣吧。

——忠實的哈迷敬上

2樓:

是這樣的。應該是沒有區別的。因為正版書上也是這麼寫的。

要是沒記錯的話,大概只有海格的語言中會出現這樣的字元,而且一定會出現。在其他許多英文書中(非哈利波特)也會出現這樣的語言。這樣印刷是對於說的話比較含糊的,就是說帶有較重口音的。

海格就是這樣,說話有一些含糊,所以用那種方式印刷也就是在表明海格說話的方式。我讀過哈利波特所有的英文原版書,海格的話都是這樣。其實國外人說話時,發音也常常會像書裡寫的那樣。

(比如在說and的時候,常常後面接了一個詞,就把and的『d』的發音省去)所以你不用擔心,不是盜版。

3樓:扯啥玩意

你買的是英國版還是美國版的?是硬皮的還是*****back的?各個國家各個版本差別都比較大的,像美國版(和中文版一樣封面)用的紙都比較厚,印刷質量很不錯.

美國的哈7好像沒有出*****back的版本.

英國版用的ms是環保的紙,紙質可能沒那麼好,但一般來說印刷質量不會有太大問題.我不知道英國有沒有出*****back,但我有一本*****back的英國版的哈3,印刷質量比硬皮的差一點.所以估計你的應該沒問題.

不過勸你以後還是到大書店裡去買英文原版的書,那樣不管怎麼說心裡總是比較放心一點

4樓:匿名使用者

yer 是英文方言,海格就喜歡這樣說,不是盜版書

5樓:遁去的一

電子書當然會有問題了 一般就是沒問題 有人也會刻意改動

6樓:哀瞳

有,不是正版的排版印刷都有嚴重問題

哈利波特電子書與紙質書為什麼不同

7樓:駿風華年

翻譯和編輯的收入,水平和道德問題。

電書基本是免費或極低收入的,俗話說:無利不起早。沒錢賺誰會認真排版,反覆核對呢?

我們又不給人家工資。另外,版權問題,有些電書出於版權考慮是選錄的(這個很常見),尤其大**,人家比較厚道負責任,電子書如果比紙書還全,大家都不買書了,羅琳就不寫了,我們就沒得看了,這點和當年windows一樣,都用盜版最後就沒有系統給你用了。

真喜歡的話,還是買正版紙書,看著感覺比電書好很多。

電子書也要下,萬一你過2年還想看,帶在上班上學路上看也很爽。

8樓:4563個

可能 是因為翻譯不同,不同的出版社出的書也會有所不同的。可能不是正版。

9樓:匿名使用者

沒有不同,我這有一本

有人在kindle上看過哈利波特英文版電子書嗎

我下了好多部哈利波特的電子書 結果翻譯下來的都和書裡面翻譯的不一樣

哈利波特出哪幾部書和電影,哈利波特電影一共有幾部

7部書,6部電影。沒寫完,還會繼續拍攝 書共有七部,全部都將拍成電影,目前為止,前6部已拍成電影並上映,如下 第一部 哈利波特與魔法石 harry poter and the philosopher s stone 第二部 哈利波特與祕室 harry potter and the chamber o...

怎樣區別盜版書和正版書,怎麼區別盜版書與正版書

1 低端盜版圖書。總體印刷質量較差,容易辨別,表現在 用紙較差 紙質偏薄 發黃 發灰 墨色不勻,色相偏差,套印不準,影象模糊不清,邊緣往往有膠帶痕跡或拼版痕跡,成品裁切不方正,裝訂質量較差 有很多漏行 錯頁等質量問題 而且文字和標點符號差錯較多 有的錯字一碼可達十多個 病句連篇。2 高階盜版圖書。總...

看哈利波特英文原版書要怎樣的水平

不需要很高水平 本來就是兒童讀物 但是會有一些魔法的名字啊啊 使用的東西啊什麼的看不懂 看懂大意肯定沒問題的 可以和電影一起 一部一部看 英語8級,還需要知道一些英語口語,總的來說說,沒有深厚的英語功底,那你就不是在看書,而是在翻譯 大致看懂 哈利波特 的英文原版 需要什麼樣的英語水平,詞彙量要求多...