我不是好人西班牙語翻譯,我不是一個好人西班牙語翻譯?

2021-06-15 04:31:17 字數 3823 閱讀 8968

1樓:美妙

翻譯為:

* no soy una buena persona.

no 放在前面是因為省略了“我=yo”,

* yo no soy una buena persona.

2樓:匿名使用者

簡單點:soy un bellaco

下面那個朋友

buena在persona前 較正常

3樓:匿名使用者

no soy una buena persona

4樓:匿名使用者

no soy una persona buena.

跪求高手幫忙翻譯這段西語30分 40

5樓:匿名使用者

你老兄也太狠了,那麼多才給30分,太少了。我幫你做幾句吧,再加點分我幫你寫完。譯文如下:

帶著對胡安健康狀況的極大擔憂,我決定給他們寫這封信,這裡麵包含有兩個完全不同的特性。

從上帝所賦予我們的人文方面來看,胡安有著另人滿意的再生,因為在我所認識他的如此短的時間內,我意識到他是一個好人,…………………………

6樓:

40分太少了,如果100分我就幫你翻譯,如果翻譯完成你可不要返毀哦,要不我的時間就白廢了

7樓:匿名使用者

300我就幹。

英語九段高手

8樓:匿名使用者

才給30分,少點!!!

一段簡單的西班牙語翻譯

9樓:匿名使用者

我的朋友

加文是我的朋友。他是一個學生在大學武漢。在四川成都。

我從那裡過。我們是朋友,因為高中。阿男孩身高和美麗。

他20年來,一些年齡超過了我。她喜歡讀書和寫字。這是善於寫作。

和他的文章是相當不錯。他還喜歡手風琴和打羽毛球。他總是非常活躍。

當我有一個問題,他總是幫助我。什麼是個好人,他是!雖然我們身在相距甚遠,我們的友誼沒有改變。

我是你在乎的人嗎?用西班牙語翻譯

10樓:蘇瑋玥開心

yo soy alguien que te importe?

11樓:一回合

i'm the person you care about? in spanish

12樓:匿名使用者

¿soy la persona que te importa?

西班牙語**翻譯

13樓:匿名使用者

哈哈。。。。

在翻譯前要跟你說 media naranja 字面上是半個橙子的

意思 他比喻的 自己的另一半 也就是自己的 boyfriend/girlfriend~~

好咧 翻譯:

他們說 我們都有自己的另外一半 , 但是我們都不是橙子 , 對吧。。。。

dicen 是第三人稱 複數 所以可以理解成 他們 , 要不然 都說 也勉強把

就是用哪種 話說。。。 聽說。。。 這類詞的意思

這樣翻譯 看得懂不。。。。。?

14樓:匿名使用者

其實這是一個關於media naranja的一個句子,在西班牙語中media naranja指另一半、配偶,而naranja則指橙子。因此這句的意思是:

人們常說我們都有自己的另一半,可我們不是橙子,對吧?

我想這句話只是為了強調一下media naranja的用法

15樓:匿名使用者

你好,media naranja確切的意思是pareja sentimental o persona que complementa a otra perfectamente。意味心目中的另一半或理想的另一半。這裡特別強調的是心上人的概念,而並非僅僅法理上的另一半。

全句譯為:據說我們所有人都有自己理想的另一半,但我們不是橙子,是嗎?

這句句子並非是表達一種情意或指明個人理念的句子,而是僅僅對於naranja這個詞的解釋而已

16樓:佼子機

據說我們都有屬於自己的對自己合適的另一半,但是我們不是橘子(不知道可不可以理解為我們不適合),真的~

不久前學過這個詞,哈哈media naranja。aula2上的

17樓:m米人

據說我們每個人都有我們的另一半 但是我們並不是橘子 不是嗎?

media naranja的字面意思是半個橘子 它的引申義為伴侶 .另一半

verdad應該是表示 :不是嗎、懷疑語氣。

該句子可以理解為 語義雙關. 表達的是我們並不適合的意思

18樓:匿名使用者

nuestra media naranja是我們的另一半(伴侶)的意思。

他們說我們都有另一半,單我們不是橘子,是嗎?

19樓:堅鶯南宮冬雁

www.ohdict.com

這裡有發音

的,不過是

單詞發音

翻譯一句話,我也不是一個好人,從小就愛整蠱人。 英語

20樓:匿名使用者

我也不是一個好人,從小就愛整蠱人。

英語翻譯:

i am not a good man, childhood love funny people.

我是一個好人,,用英語怎麼說?

21樓:

i am a good man側重表達自己優秀

i am a kind person 表達自己和藹 善良

22樓:

i'm a kind man/people.我這裡的好翻譯成善良的好心的哦,總不能用good吧

23樓:

i'm a good man

24樓:

i am a good/kind man!

25樓:

i am a good man.

26樓:匿名使用者

i do prove to be a kind/good person.

27樓:quickly充電中

i'm a nice guy.

28樓:八月懶豬

i 'm a good guy.

29樓:天蠍祿神

i"am a kind person,kind用來形容品質好,心地好

我不想讓你愛的那麼累。你明白麼? 誰能用西班牙語翻譯這句話。我要準確的。

30樓:

西班牙語:no quiero tu amor tan cansado. usted entiende eso?

西班牙巴斯克語:ez dut nahi zure maitasunaren beraz, zalantzarik gabe. ulertzen duzu?

31樓:

no quiero que estas tan cansada por me ames。entiendes?

我不想 你那麼累 為了愛我 明白嗎?(動詞變為完了.就不用在寫"你"了)

求西班牙語翻譯我只會說一點西班牙語

我在西班牙待過幾年,用西班牙人常用說法是 yo hablo espa ol muy poco.lo siento.意思是我說的西班牙語非常少。抱歉。如果你希望對方跟你說英文,你應該先問一下對方會不會 puedes hablar ingles?或者直接用英文問他會不會英文,人家會的話會直接跟你用英文交...

一句西班牙語求翻譯,求翻譯西班牙語謝謝!!!

首先,apellido是 姓 的意思,名字 是nombre。直至我忘記你的名字,hasta que olvide tu nombre。這裡olvide 忘記 使用的是虛擬式。解釋一下這首歌,歌名,despacito 慢下來 其實,這首歌是描寫男女情慾的,表達在情侶交融在一起快要爆發的時候,despa...

幫我翻譯一下西班牙語,來個會西班牙語的高手翻譯一下這東西

沒見過這樣的西語 這那是西班牙語啊.來個會西班牙語的高手翻譯一下這東西.樓上兩位說的都對,我補充一下吧。完整的寫法應該是 arriba,abajo,al centro,para el dentro salud 如果說翻譯的話,我覺得這樣譯不錯 敬天,敬地,敬大家,給自己。乾杯!敬酒的動作是 arri...