「煢煢白兔,東奔西顧,衣不如新,人不如故。」什麼意思啊

2021-04-09 22:40:12 字數 3186 閱讀 1345

1樓:匿名使用者

原詩四句為棄婦詩,前兩句在以兔子的孤單無依,東看西顧,來比喻自己的被棄,孤零彷徨,臨去猶依戀不捨;後兩句說衣服是舊的不如新的,人是新的不如舊的,是表述此心的不忘,也是在期盼故人仍能念舊

2樓:匿名使用者

這篇最初見於《太平御覽》卷六百八十九,題為《古豔歌》,無作者名氏。明、清人選本往往作竇玄妻《古怨歌》。

世人都曉新衣好,舊襖防風新漸老.

世人都曉白兔好,顧盼自在騁逍遙.

世人都曉故人好,舊恨離魂用酒澆.

原詩四句為棄婦詩,前兩句在以兔子的孤單無依,東看西顧,來比喻自己的被棄,孤零彷徨,臨去猶依戀不捨;後兩句說衣服是舊的不如新的,人是新的不如舊的,是表述此心的不忘,也是在期盼故人仍能念舊

3樓:匿名使用者

古豔歌煢煢白兔, 東走西顧。

衣不如新, 人不如故。

析:漢樂府民歌。 又稱《古怨歌》。以孤單的白兔東走西看起興,寫出了對故人的思念。

煢煢白兔,東走西顧,衣不如新,人不如故。是什麼意思

4樓:傾城低調不奢華

意思:一隻孤單的兔子跑來跑去東張西望。衣服是新的好,人卻還是舊的好。

出處:樂府《古豔歌》

原文:煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。

作品簡介:

寫棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖走而仍念故人。 是規勸故人應當念舊。 而並不是說新人未必比舊人好,念舊和戀舊有很大的區別。

5樓:暮晴如墨

出處編輯

【出處】《古豔歌》

【作者】無名氏(漢)

【朝代】漢代

【條目】煢(qióng)煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。

2解釋編輯

【註釋】這篇最初見於《太平御覽》卷六百八十九,題為《古豔歌》,無作者名氏。明、清人選本往往作竇玄妻《古怨歌》。《藝文類聚》卷三十記竇玄妻事雲:

「後漢竇玄形貌絕異,天子以公主妻之。舊妻與玄書別曰:『棄妻斥女敬白竇生:

卑賤鄙陋,不如貴人。妾日已遠,彼日已親。何所告訴,仰呼蒼天。

悲哉竇生!衣不厭新,人不厭故。悲不可忍,怨不自去。

彼獨何人,而居是處。』」並不曾提到竇玄妻作這首歌。今仍從《太平御覽》。

這首詩是棄婦詩,上二句比喻自己被出而終戀故人,下二句是說服故人也應該念舊。

【解釋】樂府《古豔歌》:「煢煢(孤獨,無依靠)白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。

」這首詩的前兩句即以動物起興,興中兼含比喻。寫棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖走而仍戀故人。後兩句是規勸故人應當念舊。

挺喜歡這幾句的,望採納

6樓:吉稷宋堂

你好,問友!

這句話出自樂府《古豔歌》

翻譯為::憂傷的白兔,東奔西顧,來回奔走;衣服要新的才好,而人確實故人(也就是老朋友)才好.

7樓:匿名使用者

樂府《古豔歌》:「煢煢(孤獨無依貌)白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。

」這首詩的前兩句即以動物起興,興中兼含比喻。寫棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖走而仍戀故人。後兩句是規勸故人應當念舊。

8樓:廣嶽烏孫騫澤

衣不如新,人不如故是一個漢語詞彙,解釋為衣服新的好,朋友舊的好。(形容事物的前後之比較),故舊不可輕棄。

樂府《古豔歌》:「煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。」

寫棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖走而仍念故人。

是規勸故人應當念舊,

而不是說舊人必定比新人好。

總感覺這是思念舊人的好,或者勸你思念舊人的好。。。

當一個女生對一個男生說煢煢白兔,東奔西顧,衣不如新,人不如故是什麼意思

9樓:匿名使用者

親,你是不是改變很大,使這個女生對你現在的改變無法接受和理解,或者是女生對你以前的人事比較喜歡,比較還念以前的你(你們)

按照目前的分心,這個女孩子更加喜歡以前的你,或者是你以前的表現

10樓:一ke菸草

原詩四句為棄婦詩,前兩句在以兔子的孤單無依,東看西顧,來比喻自己的被棄,孤零彷徨,臨去猶依戀不捨;後兩句說衣服是舊的不如新的,人是新的不如舊的,是表述此心的不忘,也是在期盼故人仍能念舊

11樓:霜月天狼

如果她有前男友的話,而且愛得挺深的,那不是要和你分手就是單純的感慨一下。。。

我是這樣理解的 別想太多

《詩經》中的 煢煢白兔,東走西顧;衣不如新,人不如故 是什麼意思

12樓:可愛的康康哥

意思是被你拋棄而被迫出走,猶如那孤苦的白兔,往東去卻又往西顧。舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新人。

出自《古豔歌》,漢代詩歌,樂府收錄,作者不詳。最初見於《太平御覽》卷六百八十九,題為《古豔歌》,無作者名氏。《太平御覽》全書以天、地、人、事、物為序,分成五十五部,可謂包羅古今永珍。

書中共引用古書一千多種,儲存了大量宋以前的文獻資料。

原文如下:

煢煢白兔,東走西顧。

衣不如新,人不如故。

譯文如下:

被你拋棄而被迫出走,猶如那孤苦的白兔,往東去卻又往西顧。

舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新人。

註釋如下:

煢煢(qióng qióng):孤獨無依的樣子。

13樓:sky噗噗

這首詩是出自樂府的《古豔歌》而並非出自《詩經》。大意是:白兔往東走,卻依舊朝東看。

衣服新的好,人還是舊的好。意喻婦人被棄後,卻依舊想念著丈夫。而後兩句則是告訴世人要念舊。

這首詩原本就是一位被丈夫拋棄的婦人所作。

14樓:匿名使用者

白色的兔子,總是跑來跑去沒有停下的時候

衣服不如新的好,朋友不如原來的好

似乎有點懷舊傷感的意思,雖然外界的兔子或是人們對衣物的感覺是舊不如新,但作者想以此襯托對友人的思念

15樓:思_雪

這篇是最初見於《太平御覽》卷六百八十九,題為《古豔歌》,無作者名氏。

此首詩是棄婦詩,上二句比喻自己被出而終戀故人,以動物起興,興中兼含比喻。寫棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖走而仍戀故人。後兩句是規勸故人應當念舊.

夜色妖嬈這本小說的結局是什麼?東奔西顧寫的

第六十三章 左秉南的臉一下子冷下來,冷冽的氣息迅速擴散開來,他皺著眉,沉著聲音問,誰叫她來的?許騰吊兒郎當的站起來,懶洋洋的開口,我叫來的,不管怎麼說,大家都是從小一起長大的,這麼多年情分,左秉南,你至於這樣嗎?左秉南看都不看他,微垂眼睛盯著沙發前的桌面,一動不動,我至不至於和你有半毛錢關係?你還是...