日語中什麼時候用桑什麼時候用醬什麼時候用君什麼時候用哦什麼時候稱呼姓什麼時候稱呼名

2021-04-02 19:56:46 字數 6560 閱讀 4652

1樓:八卦青蛙

さん(さん) 諧音 「桑」

這是一個對別人的敬稱,叫好比我們在外面叫人「某某先生」中的這個「先生」一樣。

所以只要是對不熟悉的人,上司,老師等,稱呼別人姓名,就要加上「さん」,對自己不能使用

ちゃん(ちゃん) 諧音「醬」

這是對別人的愛稱,一般譯為「小某某,某某寶貝」等既然是愛稱,就有點像給別人取的小名一樣。如某人名字叫「李瑩」 如果你叫她「瑩ちゃん」就有點像漢語的「瑩瑩,小瑩瑩」這樣的感覺

所以只能對自己關係很好的朋友,同學或是家人使用

日語中的桑,君,醬等敬語一般是在什麼時候用的

2樓:

那些是人稱bai。商界

du和學術界、一部分zhi地區的叫法非常不同,

dao因此就日常生內

3樓:純棉枕頭

桑:通常用於同輩和長輩,有尊敬的意思,

君:同輩或晚輩的男性,也有一定程度的尊敬

醬:一般用於晚輩,用於親密的同輩表愛稱

4樓:匿名使用者

啊bai 這些是加在人名後面的稱du呼,一般情況下加さん zhi,dao

くん是男性用語,內一般用再比自己小的容男性稱呼後友達や目下の人の名や姓、または姓名などに付けて、親しみや軽い敬意を表す。主に男性が用いる。)

ちゃん (「さん」的轉音)接在名字後表示親熱

5樓:乄

對自己地位以上的人用桑;稱呼自己的後輩或者關係好的朋友平等地位的時候用君(稱呼男生多),而醬則是女生較多。敬語的話君和醬不能用,桑或者sama(樣)比較多

日語 中的發音 : 「桑」 「醬」 是什麼意思~~好像用在稱呼裡

6樓:

桑是さん

一般來說稱呼比自己年紀大的人,輩分高的人,屬於一種敬稱。

還有一種場合就是男生和女生不太熟直接叫名字怪彆扭的,就叫名字(姓名)+桑。

可以稱呼男性也可以稱呼女性。

比中文的「先生,小姐」語氣要來的軟。

醬是ちゃん

一般是稱呼女孩,暱稱。加在名字後面的。

年長的人叫小男孩的時候也可以加醬。

或者是關係很好的人之間互相稱呼的時候加在名字後面。

就如中文裡的「小張,阿三」這種助詞。

有什麼不明白的話請問吧。

7樓:那瞬間的傷

比如說:王 桑,翻成中文就是小王的意思,如果是:王 醬的話,也是小王的意思,但是顯得更親密些。桑或者醬本身沒有什麼意思,就是跟在人的姓後面,方便大家稱呼罷了。

8樓:君子衍

是用在稱呼裡的,就是名字後面帶一個桑,表示什麼先生啊,之類的,沒有什麼特別的意思。醬比桑親切一點,萌一點

9樓:匿名使用者

這是日本人對小輩的稱呼,「桑」 一般是指成年人,「醬」一般是小女孩,小男孩叫君(棍gun)

10樓:囧囧草神

都是稱呼的用於,「桑」比較正規一點。「醬」的話用於女性和小孩子比較多

11樓:匿名使用者

桑是對男女士的尊稱mr、醬就相當小、比如稱人小李小王的,不僅限於小孩女士、

12樓:廖嘉麗鹹麗

桑:さんsan

加在人的名子或姓氏之後,表示對人的尊敬。

醬:ちゃん

更準的發音是

qiang(4)。羅馬字:tyan、一般用於比自己年紀小的人和孩子,表示親近。

日語中的君, 醬, 桑是什麼意思?

13樓:打孃胎裡喜歡你

日文中的君和桑的區別如下:

1、「君」:くん

這是對男性的一種尊稱。日本人對禮節方面很重視,所以都會加些稱謂以表示感情,這就是表尊敬。

2、「醬」:ちゃん

這是對非常親密的人才會使用的稱呼。無論說話者是男是女,都可以這麼說對方。此稱呼給人的感覺較為親暱,但它不但可以用在人的身上,也可用在別的事物身上。

3、」桑「:さん

這是比較正式、正規的禮節性稱呼。它的運用是範圍最廣的,所有關係都可以用桑來稱呼。但是熟悉的人之間用桑來稱呼會有距離感。

14樓:庫莉斯安

君(くん),醬(ちゃん),桑(さん)都是對人的稱呼。

君:一般是長輩/前輩對晚輩(男士)的稱呼,絕不可以反過來使用。也可以在平輩之間作為比較親密的稱呼。翻譯的時候一般不用字尾身份級別等代名詞。

醬:是非常親密的人之間的愛稱。肯定不能對上級,主要是對晚輩或者很熟悉的平輩之間的帶有親熱感的稱呼。

翻譯的時候一般譯為」小……「,比如日本乒乓球運動員福原愛稱為是愛醬,翻譯成中文就是小愛的意思。

桑:是比較正式、正規的禮節性稱呼。運用範圍最廣,所有關係都可以用桑來稱呼。但是熟悉的人之間用桑會有距離感。

拓展資料:

日語稱謂詞:

人稱代詞是代替人的名稱的詞,具有明顯的指代性質,而不表示實質性概念。然而,較之其他語言,日語的人稱代詞較為複雜,有如下幾個特點。

1、日語用於同一指向的人稱代詞存在多種變體。如:第一人稱代詞有「わたし、わたくし、あたし、ぼく、おれ、、わし、小生」等;第二人稱代詞有「あなた、あんた、おまえ、きみ、てまえ、てめえ、貴??

、貴下」等;第三人稱代詞有「彼、彼女、あの人、あの方」等,尤其是第

一、二人稱代詞尤為豐富。

自己稱呼自己:較多用おれ(和熟悉的人說),或わたし、わたくし(對長輩或尊長,客人說)

妻子稱自己丈夫,分兩種情況:

1  和別人講自己丈夫

內(うち)の主人(しゅじん)

或單說:主人(しゅじん)

or 內の旦那(だんな),おとうさん,

2  直接和自己丈夫打招呼

あなた 或

おかあさん,パパ-papa  (孩他爸)

自己稱呼妻子:

直接叫妻子的名字(自己叫老婆時)

女房(丈夫在跟外人說自己老婆時)

ママ(mama) (孩他媽)

稱呼對方家人的敬語:

ぉ父さん -- 父親

ぉ母さん -- 母親

ご主 人  --丈夫

奧さん  --妻子

娘さん -- 女兒

息子さん(坊ちゃん) --兒子

ぉ兄さん --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)

ぉ??さん --姐姐(包括堂姐,表姐)

妹さん -- 妹妹(包括堂妹,表妹)

弟さん -- 弟弟(包括堂弟,表弟)

在別人面前稱呼自己的家人用:

はは  --媽媽

ちち  --爸爸

主人  --丈夫

妻  --妻子

娘   --女兒

息子 --兒子

兄   --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)

妹   -- 妹妹(包括堂妹,表妹)

弟   -- 弟弟(包括堂弟,表弟)

直接稱呼自己的家人用:

おじいさん:爺爺

おばあさん:奶奶

ぉ父さん :爸爸

ぉ母さん :媽媽

ぉ兄さん :哥哥

ぉ柿さん :姐姐

一般未婚夫妻之間(男女物件朋友)之間的稱呼都直呼其名,加さん

他人的未婚夫妻:直呼其名,加さん

未婚妻:(女性の)婚約者(こんやくしゃ), フィアンセ

未婚夫:(男性の)婚約者, フィアンセ

15樓:別用hook做壞事

【君】 是對男人的,禮貌用語,相當於 【先生】

【醬】 多對於女生,普通用語,相當於 【小】(比如 小櫻...)對弟弟,或者小朋友也可以使用,情切的稱呼

【桑】 男女老少通用的,禮貌用語,相當於 【先生 或 小姐】

16樓:沉默且渲染色調

在日語中:

君為:くん

醬為:ちゃん

由於日語ちゃん【qya n】的發音,聽起來像中文的醬。所以這樣稱呼。在日文中,醬:味噌。

桑為:さん

這些都是對他人的稱呼。

拓展資料:

君:是對長輩/前輩對晚輩(男士)的稱呼。也可平輩之間作為比較親密的稱呼。

醬:是對非常親密的人才會使用的稱呼。無論說話者是男是女,都可以這麼說對方。此稱呼給人的感覺較為親暱,但它不但可以用在人的身上,也可用在別的事物身上。

桑:是比較正式、正規的禮節性稱呼。它的運用是範圍最廣的,所有關係都可以用桑來稱呼。但是熟悉的人之間用桑來稱呼會有距離感。

17樓:色男一匹

君 kun 一般是年長對年下的稱呼,或者職位上下

醬 chan chin 是親暱的稱呼

桑 san 是年齡職位相仿,又不十分親近的鄭重稱呼吧

18樓:陳智航

君くん:用於比自己年齡小的男性

醬ちゃん:用於小孩或者比自己年齡小的女性

桑さん:用於前輩、長輩、上級。不分男女。也就是用於長者。其尊稱為様、さま、sama

19樓:親親果凍果凍

【君】くん 是對男人的,禮貌用語,相當於 【先生】對於不是很熟悉的人奧~!~~~(男人)

【醬】ちゃん 多對於女生,普通用語,相當於 【小】(比如 小櫻...)對弟弟,或者小朋友也可以使用,情切的稱呼,對喜歡的人也較常用!!!!!!!!!!!!!

【桑】さん 男女老少通用的,禮貌用語,相當於 【先生 或 小姐】這個大部分是用語女生,男生的話就怪怪的啦!!!!

20樓:

君 是對男性的一種尊稱, 日本人雖**,卻對禮節方面很重視。所以都會加些稱謂以表示感情。 這就是表尊敬。

qiang 也就是你說的「醬」是對小孩子的稱呼,很隨便,也很親切,沒有男女之分。還有 桑 是 中文裡的 小字 差不多。 比如加在姓後 , 小王, 小李 ,小張 這樣。

沒有男女之分。

21樓:匿名使用者

君~~ 一般用於男性,例如 山田君、吉野君等

桑~~這個可以說是一種尊稱吧,男女都可以用,一般放在姓後面 例如 山田桑、吉野桑等

醬~~這個就不知道啦,沒接觸過。。。

22樓:我愛擎天柱

是的 君是說男人的表敬語 醬是說女士的 桑是先生的意思

23樓:大

君是男的 後面沒有那麼分

24樓:匿名使用者

君有之,的等等的意思

日語後加桑、醬是什麼意思

25樓:東崑崙時代

醬(ちゃん),君(くん),桑(さん)都是對人的稱呼。但是根據不同的身份也有不一樣的用法。

醬(ちゃん):是非常親密的人之間的愛稱。肯定不能對上級,主要是對晚輩或者很熟悉的平輩之間的帶有親熱感的稱呼。

翻譯的時候一般譯為」小……「,比如日本乒乓球運動員福原愛稱為是愛醬,翻譯成中文就是小愛的意思。比如說 哥哥 後加sang,但加jiang就顯得更親近

這個是用來加進親密程度的稱呼。多用於女生。互相會稱呼大家『xx醬』『xx醬』的,聽起來可愛。

翻譯的話,就是中文的『小xx』。女士對熟悉的男士(特別是青梅竹馬,好朋友,堂哥之類的)有時也會那麼稱呼。男士也會用,但是都是在叫比較熟的女孩子的用語,這個幾乎絕對不會在男士交流時使用。

醬(關係好的、可愛的、喜歡的也基本沒有使用範圍……)

日語中的醬、君、桑分別是什麼意思?有什麼區別?應該怎麼使用?

君(くん),:一般是長輩/前輩對晚輩(男士)的稱呼,絕不可以反過來使用。也可以在平輩之間作為比較親密的稱呼。翻譯的時候一般不用字尾身份級別等代名詞。

對於與自己年齡相當,或比自己年輕的男性用kun(日語裡kun就是君)

補充:關於jiang的翻譯,可以不譯,或者在稱呼前加小君」,是對男性的一種尊稱。日本人對禮節方面很重視,所以都會加些稱謂以表示感情,這就是表尊敬。「

日語中的醬、君、桑分別是什麼意思?有什麼區別?應該怎麼使用?

桑(さん):是比較正式、正規的禮節性稱呼。運用範圍最廣,所有關係都可以用桑來稱呼。

但是熟悉的人之間用桑會有距離感。加在姓後面,男為先生,女為小姐,但介紹自己的時候不可加在自己後面(わたしはxxさんてす是錯誤的)桑是對別人的稱呼,不論男女,而是在姓前加sang,不過對自己時不用。

」さま」是特別尊敬的稱呼,比如對皇后美智子日本人稱呼美智子さま

是表示尊敬的意思。用得最普遍。男女通用。初見面的時候,不太熟的人,同學,長輩(這可能比較熟但是不是很親)等都能用。譯為中文是『先生』或『小姐』(對女士來說的話)

日語中的醬、君、桑分別是什麼意思?有什麼區別?應該怎麼使用?

日語醬(ちゃん),君(くん),桑(さん)的使用情景

1、看海賊王裡山治對娜美稱為娜美san,只是一般的表示。稱羅賓為羅賓jiang表示對羅賓拉近親暱的程度,可以說是小羅賓(雖然羅賓比他大)。而小蘭對柯南則叫柯南kun.

2、神樂醬(這裡叫『小神樂』的意思)叫銀時『銀醬』,是代表親密的意思。就是像親人的存在。像新八就叫銀時『銀桑』,代表比較尊重。

但是看他們兩個都去掉了名字裡的『時』的稱呼,就已經知道關係非常地親密了。可以說是非常好的同伴啊。

3、比如說「直人」的稱呼,加sang就翻譯成直人,加jiang可以翻譯成小直~

日語中形什麼時候用,什麼時候用,日語中,動詞什麼時候用 形, 形等形式?有什麼用?

看前面那詞是什麼。比如 各類動詞的變化 読 読 吹 吹 各類形容詞 寒 寒 綺麗 綺麗 當然也有特殊固定的,那些教科書講到變型的時候都有講。其實等你學完了各類變型之後就會清楚了。下面的是從網上找來的。動詞 形 的變形規則 1 一類動詞 動詞 形 的最後一個假名以 結尾時,將它們改為 買 買 立 立 ...

英語中什麼時候用on什麼時候用in什麼時

on 星期 具體某一天 in 年 月 季節 早中晚 at 幾點鐘 長在樹上的東西在樹上用on,東西落在樹上,人在樹上時用in 門窗洞在牆上用in,黑板,畫等掛在牆上用on 希望能幫助到你,祝學習愉快!因為精確到日期,所以用onin on在時間上的區別1.表示時間的某一點 某一時刻或年齡等用 at。如...

英語中of 怎麼用什麼時候用,英語中什麼時候用are什麼時候用is

中文意思是 的 eg.she is a good friend of my mother 她是我媽媽的好朋友 of 是英語所有格的一種,表示 的 的意思 通常都是 of 名詞,比方 the name of your cd.你的cd的名字 除此之外,還有很多不同片語,就需要單獨看了比方說 a numb...