《公孫儀相魯而嗜魚》的全文翻譯啊

2021-03-05 09:17:04 字數 5710 閱讀 6551

1樓:guxuecan劍

白話譯文:

公孫儀在魯國做宰相,並且特別喜歡吃魚,國人獻給他魚,他卻不肯接受。他的**勸他說:「您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什麼?」他回答說:「我正因為愛吃魚,所以我才不接受。

如果我接受了他們獻給我的魚,我就必定要遷就與他們;遷就於他們,就必定會歪曲法律,這樣我就不能自己供給自己魚,如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相。」雖然(我)愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。

如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管(我)愛吃魚,但別人不用送給我魚,我能夠長期自己供給自己魚。」這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理啊!這是告訴人們,依靠為自己辦事的人不如自己去辦事。

原文:公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公孫儀不受。其**諫曰:

「夫子嗜魚而不受者,何也?」對曰:「夫唯嗜魚,故不受也。

夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉於法;枉於法,則免於相。

雖嗜魚,彼必不能長給我魚,我又不能自給魚。既無受魚而不免相,雖嗜魚,我能長自給魚。」此明夫恃人不如自恃也,明於人之為己者,不如己之自為也。

這則寓言故事出自《韓非子》。

2樓:just享受

1、《公孫儀相魯而嗜魚》的全文翻譯如下:

公孫儀在魯國做宰相,並且特別喜歡吃魚,國人獻給他魚,他卻不肯接受。

他的**勸他說:「您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什麼?」

他回答說:「我正因為愛吃魚,所以我才不接受。如果我接受了他們獻給我的魚,我就必定要遷就與他們;遷就於他們,就必定會歪曲法律,這樣我就不能自己供給自己魚,如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相。

」雖然(我)愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管(我)愛吃魚,但別人不用送給我魚,我能夠長期自己供給自己魚。」

這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理啊!這是告訴人們,依靠為自己辦事的人不如自己去辦事。

2、《公孫儀相魯而嗜魚》出自《韓非子》,原文如下:

公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公孫儀不受。其**諫曰:「夫子嗜魚而不受者,何也?

」對曰:「夫唯嗜魚,故不受也。 夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉於法;枉於法,則免於相。

雖嗜魚,彼必不能長給我魚,我又不能自給(jǐ)魚。既無受魚而不免相,雖嗜魚,我能長自給魚。」此明夫恃人不如自恃也,明於人之為己者,不如己之自為也。

擴充套件資料

這則寓言故事出自《韓非子》,由法家的利益觀去闡釋一個生活中的道理:公孫儀愛吃魚,可不受魚。公孫儀不徇私**,這是好的,值得稱讚;但他反對貪贓**的出發點是怕自己因受魚而被免相,歸根結底還是為了保持自己的地位。

公孫儀嗜魚但拒魚的故事,千百年來之所以被人們傳為美談,就是因為他能夠清醒認識個人好惡與事業興衰成敗之間的關係,始終做到管住小節,抵禦**,慎其所好。給我們的啟示:清白做人,堂正為官。

3樓:金果

翻譯:公孫儀做了魯國的宰相。他特別喜歡吃魚,全國的人都爭相買魚來獻給他,公孫儀卻不接受。

他學生勸諫他說:「您喜歡吃魚而不接受別人的魚,這是為什麼呢?」他回答說:

「正因為愛吃魚,我才不接受。

假如收了別人獻來的魚,一定會有遷就他們的表現;有遷就他們的表現,就會枉法;枉法就會被罷免相位。雖然我愛吃魚,這時候這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。

如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管愛吃魚,我能夠長期自己供給自己魚」。這是明白了依靠別人不如依靠自己,懂得靠別人為自己不如自己為自己。

4樓:您輸入了違法字

原文:公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公儀子不受。其**諫曰:

「夫子嗜魚而不受者,何也?」對曰:「夫唯嗜魚,故不受也。

夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉於法;枉於法,則免於相。雖嗜魚,此不必致我魚,我又不能自給魚。

即無受魚而不免於相,雖嗜魚,我能長自給魚。」此明夫恃人不如自恃也;明於人之為己者不如己之自為也。(選自《韓非子·外儲說右下》。)

翻譯:公孫儀做魯國的宰相時特別喜歡吃魚,全國的人都爭相買魚來獻給他,公孫儀先生卻不接受。他的**們勸他說:

「您喜歡吃魚而不接受別人的魚,這是為什麼?」他回答說:「正因為愛吃魚,我才不接受。

假如收了別人獻來的魚,一定會有遷就他們的表現;有遷就他們的表現,就會枉法;枉法就會被罷免相位。雖然我愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。

如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管愛吃魚,我能夠長期自己供給自己魚。」這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理啊!

5樓:u愛浪的浪子

原文:公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公孫儀不受。其**諫曰:

「夫子嗜魚而不受者,何也?」對曰:「夫唯嗜魚,故不受也。

夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉於法;枉於法,則免於相。雖嗜魚,彼必不能長給我魚,我又不能自給魚。既無受魚而不免相,雖嗜魚,我能長自給魚。

」此明夫恃人不如自恃也,明於人之為己者,不如己之自為也。

譯文:公孫儀在魯國做宰相,並且特別喜歡吃魚,國人獻給他魚,他卻不肯接受。他的**勸他說:

「您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什麼?」他回答說:「我正因為愛吃魚,所以我才不接受。

如果我接受了他們獻給我的魚,我就必定要遷就與他們;遷就於他們,就必定會歪曲法律,這樣我就不能自己供給自己魚,如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相。」

雖然(我)愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管(我)愛吃魚,但別人不用送給我魚,我能夠長期自己供給自己魚。」這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理啊!

這是告訴人們,依靠為自己辦事的人不如自己去辦事。

6樓:感覺如何虧5曲

公孫儀在魯國做宰相,並且特別喜歡吃魚,國人獻給他魚,他卻不肯接受。他的**勸他說:「您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什麼?」他回答說:「我正因為愛吃魚,所以我才不接受。

如果我接受了他們獻給我的魚,我就必定要遷就與他們;遷就於他們,就必定會歪曲法律,這樣我就不能自己供給自己魚,如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相。」雖然(我)愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。

如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管(我)愛吃魚,但別人不用送給我魚,我能夠長期自己供給自己魚。」這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理啊!這是告訴人們,依靠為自己辦事的人不如自己去辦事。

公孫儀相魯而嗜魚的翻譯

7樓:匿名使用者

公孫儀做魯國的宰相時特別喜歡吃魚,全國的人都爭相買魚來獻給他,公孫儀先生卻

不接受。他的**們勸他說:「您喜歡吃魚而不接受別人的魚,這是為什麼?

」他回答說:「正因為愛吃魚,我才不接受。假如收了別人獻來的魚,一定會有遷就他們的表現;有遷就他們的表現,就會枉法;枉法就會被罷免相位。

雖然我愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管愛吃魚,我能夠長期自己供給自己魚。」這是公孫儀懂得依靠別人不如依靠自己,懂得靠別人為自己不如自己為自己(的道理)。

8樓:匿名使用者

原文:公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公儀子不受。其**諫曰:

「夫子嗜魚而不受者,何也?」對曰:「夫唯嗜魚,故不受也。

夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉於法;枉於法,則免於相。雖嗜魚,此不必致我魚,我又不能自給魚。即無受魚而不免於相,雖嗜魚,我能長自給魚。

」此明夫(fú)恃人不如自恃也;明於人之為己者不如己之自為也。( 選自《韓非子·外儲說右下》。)

公孫儀做魯國的宰相,並且特別喜歡吃魚,全國都的人都爭相買魚來獻給他,公孫儀先生卻不接受。他的**勸他說:「您喜歡吃魚而不接受別人的魚,這是為什麼?

」他回答說:「我正因為愛吃魚,我才不接受。假如收了別人獻來的魚,一定會有遷就他們的表現;有遷就他們的表現,就會歪曲和破壞法律;歪曲和破壞法律就會被罷免相位。

雖然(我)愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管愛吃魚,我能夠長期自己供給自己魚。」公孫儀懂得依靠別人不如依靠自己,靠別人為自己不如自己為自己(的道理)。

9樓:陪你看落葉殤

公孫儀做魯國的宰相併且特別喜歡吃魚,全國都的人都爭相買魚來獻給他,公儀先生卻不接受。他弟弟勸他說:「您喜歡吃魚而不接受別人的魚,這是為什麼?

」他回答說:「正因為愛吃魚,我才不接受。假如收了別人獻來的魚,一定會有遷就他們的表現;有遷就他們的表現,就會枉法;枉法就會被罷免相位。

雖然愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管愛吃魚,我能夠長期自己供給自己魚。」公孫儀懂得依靠別人不如依靠自己,懂得靠別人為自己不如自己為自己。

公孫儀相魯而嗜魚的譯文

10樓:何茂林是何軒

公孫儀做魯國的宰相併且特別喜歡吃魚,全國的人都爭相買魚來獻給他,公孫儀先生卻不接受。他**勸他說:「您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什麼?

」他回答說:「正因為愛吃魚,我才不接受。假如收了別人獻來的魚,就要遷就別人;遷就別人,就會犯法;犯法就會被罷免相位。

即使愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管愛吃魚,我能夠長期自己供給自己魚。」這就說明了要懂得依靠別人不如依靠自己的道理。

《公儀休嗜魚》 文言文 的翻譯

11樓:夜璇宸

一、譯文:公孫儀在魯國做宰相,並且特別喜歡吃魚,國人獻給他魚,他卻不肯接受。他的**勸他說:

「您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什麼?」他回答說:「我正因為愛吃魚,所以我才不接受。

如果我接受了他們獻給我的魚,我就必定要遷就與他們;遷就於他們,就必定會歪曲法律;歪曲法律,就會被罷免宰相。」

「 雖然(我)愛吃魚,這些人不一定再長期送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,儘管(我)愛吃魚,但別人不用送給我魚,我能夠長期自己供給自己魚。」這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理啊!

這是告訴人們,依靠為自己辦事的人不如自己去辦事。

二、原文:秦 韓非子《初譚集·廉勤相》

公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公孫儀不受。其**諫曰:「夫子嗜魚而不受者,何也?

」對曰:「夫唯嗜魚,故不受也。 夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉於法;枉於法,則免於相。

雖嗜魚,彼必不能長給我魚,我又不能自給(jǐ)魚。既無受魚而不免相,雖嗜魚,我能長自給魚。」此明夫恃人不如自恃也,明於人之為己者,不如己之自為也。

擴充套件資料

一、感悟

公孫儀嗜魚但拒魚的故事,千百年來之所以被人們傳為美談,就是因為他能夠清醒認識個人好惡與事業興衰成敗之間的關係,始終做到管住小節,抵禦**,慎其所好。給我們的啟示:清白做人,堂正為官。

所以說人心不古,用現代的價值觀去判斷古人的價值是不可取的。德與法的辯證關係也有所體現。

二、作者簡介

韓非(約公元前280年—公元前233年),戰國末期韓國(河南新鄭)人,出身於貴族世家。他和秦始皇的宰相李斯都是荀況的學生,是秦王朝統一全國前法家思想的集大成者。他曾建議韓王採用法家主張,實行變法以圖自強,但未被採納。

後來韓非的著作如《孤憤》、《五蠹》等傳到秦國,秦始皇讀後十分欣賞韓非的才識,說:「寡人得見此人與之遊,死不恨矣。」(《史記·老子韓非列傳》)為此秦始皇使用兵力威逼韓國,韓王命韓非出使秦國。

韓非到秦後,不久遭到李斯的陷害,在獄中服毒而死。但韓非的政治主張卻為秦始皇所實踐。韓非思想主要保留在《韓非子》一書中。

文言文公儀休相魯而嗜魚的翻譯《公孫儀相魯而嗜魚》的全文翻譯啊!!

公儀休做魯國的宰相併且特別喜歡吃魚,公儀休做魯國的宰相併且特別喜歡吃魚,一個楚國人買魚來獻給他,公儀先生卻不接受。他的弟弟勸他說 您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什麼?他回答說 正因為愛吃魚,我才不接受。假如收了別人獻來的魚,就會被罷免相位,我就不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免...

「公孫儀相魯爾嗜魚,一國盡爭相買魚而獻之」的下文和文言文翻譯

公儀儀 相魯 而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公儀子 不受。其弟諫曰 夫子 嗜魚而不受者,何也?對曰 夫唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,必有下人 之色 有下人之色,將枉 於法 枉於法,則免於相 雖嗜魚,此不必致我魚,我又不能自給魚。即無受魚而不免於相,雖嗜魚,我能長自給 魚。此明夫恃人不如自恃也,明於人之為...