我叫劉麗,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名

2021-03-29 15:00:02 字數 2078 閱讀 5824

1樓:匿名使用者

劉可以翻譯成 lau, 例如劉德華就是andy laufor the first name, i think you can use liza, lili or lis.

for my opinion, the best choice isliza lau

2樓:寶兒·秦

如果你就像簡單的把你的名字轉換成英語方式,直接用 li liu 就可以了,但是如果你想稍微修飾一下,用 li lau 也ok

3樓:

劉麗的羅馬拼音是lau lai

按照英國人的用法就是lai lao

4樓:匿名使用者

港式?你的名字廣東話裡就是讀lau lai

5樓:雪影洞天

香港流行的格式是:把名換成英語名+粵語拼音的姓。

其中名可以是諧音也可以不是,我取諧音舉個例子:lily lau或lisa lau。

一樓說的lili是德語的拼法,liza和lisa同是elizabeth伊麗莎白的暱稱,前者具有東歐屬性,後者是西歐的。

二樓的有點問題,因為如果要用粵語拼音,名和姓都要用,不能一個是粵語一個是普通話。麗的粵語拼音是lai。

關於三樓的答案,粵語拼音進入英語環境是不用改拼寫的,英美人基本可以理解粵語拼音的讀音。

我叫王政通,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。

6樓:

香港的英式拼音, 即一般身份證的寫法 wong ching tung王: wong

政:ching

通:tung

另, 會加多一個英文名字, 建義用tonny, 發意各通一樣的.

這樣, 你名字的最寫法, 可以有三種, 在香港這三種都有人用的.

wong ching tung

wong ching tung, tonnytonny wong

7樓:匿名使用者

按照英國人的習慣,讀法,就是,政通王,政就是saint,縮寫是,st,通是,比如斯通,就是stone,你可以叫saintone wang. 老外看你寫的了,會發出森圖(森通)王,一樣的聲音。

8樓:匿名使用者

tommy/tonny.won jaden.won

9樓:為伱變_乖

jeson won jet won

10樓:曺家美人圭

wong ching tung ???

我叫朱彤丹,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。

11樓:

香港人用的copy是羅馬拼音.. 你的名字就是: chu tungdan

按英國的名字寫法就是: tungdan chu英文名麼...

judy, mabel, tobbie等等..

最主要還是看你自己喜歡了.. ^^

12樓:易子水遊冬梅寒

zhutongdan

我叫彭惠怡,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名

13樓:匿名使用者

彭 pang

惠 wai

怡 yee / yi

英文名可叫:wendy

14樓:匿名使用者

pang wai yee

vivian pang

winnie pang

wendy pang

我叫馬燕,我想把自己的姓名用香港的方法翻譯成英國人用的英文名。 10

15樓:匿名使用者

香港拼音是: 馬ma 燕yin

16樓:匿名使用者

正常翻譯就用拼音ma yan了,如果不這樣,就只有另起個英文名字哈

17樓:床前明月

yan ma 香港方法羅。

我叫楊利紅,幫我想有關自己姓名的快手網名,只要字

我叫馬健龍,幫我想一個有關自己姓名的快手網名 為什麼現在的人起名字都像明星藝人的名字呢 呵呵,理解錯誤。明星也是先有的名字後成的星。所以沒有像的趨勢只有努力的趨勢 用一句現實的話那叫裝逼 名字代表一代人的風尚 說明現在的人對明星時尚的關注 是因為想讓孩子的名字好聽也好記吧。因人而異,沒什麼不正常 怎...

我想把自己的筆記本,我想把自己的筆記本CPU I3 2310 換成 I5 2540 效能提升大嗎?

i5 2540m比i3 2310m還是強很多的。不過筆記本沒必要真麼折騰吧,你這樣弄還不如把舊的賣了重新買一個了。二手的只要沒超頻 過熱情況下長期使用,不會影響效能的。效能上有大幅度的提升 主要體現在主頻上和最大睿頻上,i3 2310m主頻為回2.1ghz,i5 2540m主頻為2.6ghz,最大睿...

我想把我自己從對方的好友裡面刪除

1全部點住對方的名字,然後把它拖到黑名單裡去,這樣他的好友裡面救沒有你點住對方的名字,然後把它拖到黑名單裡去,這樣他的好友裡面救沒有你點住對方的名字,然後把它拖到黑名單裡去,這樣他的好友裡面救沒有你點住對方的名字,然後把它拖到黑名單裡去,這樣他的好友裡面救沒有你點住對方的名字,然後把它拖到黑名單裡去...