初一上冊語文5課世說新語兩則和10課論語十

2021-03-28 18:33:43 字數 7228 閱讀 3640

1樓:baby時光孤島

日:謝太bai傅寒雪日內急(日子)

du餘憶童稚時,能zhi張目對日(太陽)dao是:日中不至,專則是無信(是,判斷詞

屬)知之為知之,不知為不知,是知也(這,代詞)時:元方時年七歲(當時)

故時有物外之趣(時常)

乃:去後乃至(才)

當立者乃公子扶蘇(是)

2樓:匿名使用者

①則:a.對子罵父bai,則是du無禮(就是) b.學而不思則zhi罔(就dao)

②信:a.日中不至專,則是無信(屬守信) b.與朋友交而不信乎(真誠、誠實)

古義 今義

兒女:家中年輕一代 專指自己的孩子

期: 約定 日期

去: 離開 到

顧: 回頭看 照顧

我學過,是六年級上冊的,有不懂的問我。

《世說新語》兩則的一詞多義

3樓:雲遮世說

親,兩則是哪兩則呀,誰知道你用的課本是哪個版本的?怎麼回答呀?

4樓:高遠

1、兒女:古:子侄輩;今:

指兒子和女兒。2、因:古:

介詞,趁;今:因為3、戲:古:

玩耍;今:戲劇。 4、顧:

回頭看/照顧;期:約定/日期;5、去:離開/前去

《世說新語》兩則中有哪些一詞多義

5樓:曉龍修理

1、期:

古義:約定。

今義:日期。

2、去:

古義:離開。

今義:前去。

3、戲:

古義:玩耍。

今義:戲劇。

4、顧:

古義:回頭看。

今義:照顧。

文章簡介:

南朝宋彭城人劉義慶(403--444)組織一批文人編寫的  。《世說新語》是我國南朝宋時期(420-581年)產生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記**。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶組織一批文人編寫的,是六朝志人**的代表,樑代劉峻作注。

寫作背景:

原為8卷,今本作3卷,分德行、言語、政事、文學、方正、雅量、識鑑、賞譽等36門。主要記晉代士大夫的言行、形式,較多地反映了當時士族的思想、生活和清談放誕的作風。

魯迅曾指出:「漢末政治黑暗,一般名士議論政事,起初在社會上很有實力,後來遭執政者之嫉視,漸漸被害。如孔融、禰衡等都被曹操設法害死,所以到了晉代的名士,就不敢再議論政事,而一變為專談玄理;清議而不談政事,這就形成了所謂的清談了。

但這種清談的名士,當時在社會上仍然很有勢力,若不能玄談的,好似不夠名士的資格;而《世說》這部書,差不多就可以看作一部名士的教科書。」

荊州時期(30-37歲)劉義慶擔任荊州刺史,頗有政績。荊州地廣兵強,是長江上游的重鎮,在此過了8年安定的生活。

江南時期(37-42歲)劉義慶擔任江州刺史與南兗州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當時的文人、僧人往來頻繁。

劉義慶是個「為性簡素,寡嗜慾,愛好文義」的人,稱得上是文人政治家。一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳,除了本身個性不熱衷外,最重要的原因就是不願意捲入劉宋皇室的權力鬥爭。

6樓:清茶半盞

兒女:古:子侄輩;今:指兒子和女兒.

因:古:介詞,趁;今:因為

戲:古:玩耍;今:戲劇.

顧:古:回頭看;今:照顧;

期:古:約定;今:日期;

去:古:離開;今:前去

世說新語兩則 翻譯全文 文學常識 通假字 一詞多義 古今異義 詞類活用 特殊句式 成語及翻譯

7樓:百度使用者

奐山的「山市」,是淄川縣八景中的一景,但經常好幾年也不出現一次。(有一天)孫禹年公子跟他的同業朋友在樓上喝酒,忽然看見山頭有一座孤零零的寶塔聳立起來,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又驚奇又疑惑,心想這附近並沒有佛寺啊。不多久,(又)看見幾十座宮殿,瓦是碧綠的,屋脊高高翹起,這才省悟到原來是(出現)「山市」了。

沒多久,(又出現了)高高的城牆,(頂上是)呈凹凸形的短牆,連綿六七裡,竟然是一座城了。城中有像樓閣的,有像廳堂的,有像街坊的,都清晰地呈現在眼前,數也數不過來。忽然颳起大風,煙塵瀰漫,全城的景象變得模糊不清了。

過一陣子,大風停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高樓,上與天接,(每層)有五間房,窗戶都敞開著,都有五處明亮的地方,那是樓外的天空。

一層一層地指著數上去,房間越高,亮點越小;數到第八層,亮點只有星星那麼小;再往上就變得暗淡了,似有若無,看不清它的層次。(低層)樓上的人們來來往往,各幹各的事情,有靠著(欄杆)的,有站著的,姿態各不相同。過了一段時間,樓漸漸低矮下來,可以看見樓頂了;漸漸地,又變得跟平常的樓房一樣;漸漸地,又變成了高高的平房;突然又縮成拳頭一般大小,(再縮)成為豆粒一般大小,終於完全消失。

我又聽說,有早起趕路的人,看到山上有人家、集市和店鋪,跟塵世上的情形沒有什麼區別,所以人們又管它叫「鬼市」。

求《世說新語》兩則的通假字、一詞多義、詞類活用、中心思想

8樓:匿名使用者

初一的嗎? 《詠雪》原文

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

註釋(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。

死後追贈為太傅。   (2)未若柳絮因風起(未若:不如)(因:

憑藉 )(「因」在這裡有特殊含義)   (3)講**義(講解詩文)(講:講解 )(論:討論 )   (4)俄而雪驟,公欣然曰(俄而:

不久,一會兒 )(驟;迅速 )(欣然:高興的樣子)   (5)與兒女講**義(兒女:這裡當「子侄輩」講,即年輕一輩)   (6)內集:

家庭聚會。   (7)胡兒:即謝朗。

謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。   (8)差可擬:

差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。

  (9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

  (10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。

古今異義   1:兒女   古義:子侄輩,指家中的年輕一代人   今義:

指子女   2:因   古義:趁,乘,憑藉   今義:

因為   3:文義   古義:詩文   今義:

文章的意思

文言文特殊句式   1.省略句:   (1)謝太傅(於)寒雪日內集   2.倒裝句:   (1)白雪紛紛何所似(賓語前置:

白雪紛紛似所何)   3.判斷句:   (1)即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

」太傅的哥哥的兒子謝朗說:「把鹽撒在空中差不多可以相比。」太傅的大哥的女兒謝道韞說:

「不如比作柳絮隨風飛舞。」謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。

《陳太丘與友期》原文

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:

「尊君在不(fǒu)?」答曰:「待君久不至,已去。

」友人便怒曰:「非人哉!與人期行,相委而去。

」元方曰:「君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」 友人慚,下車引之。

元方入門不顧。

譯文陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午。過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開後朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。

陳太丘的朋友問元方:「你的父親在嗎?」元方回答道:

「我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。」友人便生氣地說道:「你父親真不是人啊!

和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。」元方說:「您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。

」友人感到慚愧,下車去拉元方,元方轉身進入家門,也不回頭看他。

註釋元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。   陳太丘:

即陳寔(shí),字仲弓,東漢穎川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名。   期行:

相約同行。期,約定,今義為日期,行,出行。   期日中:

約定的時間是正午。日中,正午時分。   過中:

過了正午。   至:到   捨去:

不再等候而走了。舍,丟下;去,離開   乃至:(友人)才到。

乃:才。   戲:

玩耍,遊戲。   尊君在不(fǒu):你父親在嗎?

尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通假字,通「否」。   君:

您。   家君:家父,謙詞,對人稱自己的父親。

  引:拉,這裡指表示歉意的動作。   顧:

回頭看。   信:誠信,講信用。

  與:和   時年:這年(那時)。

  非:不是。   相委而去:

丟下我走了。相委,丟下別人;相,副詞,表示動作偏向一方;委,丟下,捨棄。 而,錶轉折。

  君:古代尊稱對方,現可譯為「您」。   慚:

感到慚愧。   禮:禮貌。

  引之:拉住。   不:

不,「不」通「否」,是不是。   已去:已經離開。

  哉:助詞,語氣詞,並無實際意義,。   曰:

說   則:就是

古今異義詞   去   古意:離開   今意:到、往   委   古意:丟下、捨棄   今意:委屈、委託   顧   古意:回頭看   今意:照顧

通假字   1、尊君在不 「不」通「否」表示否定。相當於「嗎?」

詞類活用   1、友人慚 意動用法,感到慚愧

初一課本的世說新語兩則的通假字,詞類活用,古今異義詞,一詞多義,沒有的可以不寫。急。

9樓:匿名使用者

《詠雪》原文

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

註釋(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。

死後追贈為太傅。   (2)未若柳絮因風起(未若:不如)(因:

憑藉 )(「因」在這裡有特殊含義)   (3)講**義(講解詩文)(講:講解 )(論:討論 )   (4)俄而雪驟,公欣然曰(俄而:

不久,一會兒 )(驟;迅速 )(欣然:高興的樣子)   (5)與兒女講**義(兒女:這裡當「子侄輩」講,即年輕一輩)   (6)內集:

家庭聚會。   (7)胡兒:即謝朗。

謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。   (8)差可擬:

差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。

  (9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

  (10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。

古今異義   1:兒女   古義:子侄輩,指家中的年輕一代人   今義:

指子女   2:因   古義:趁,乘,憑藉   今義:

因為   3:文義   古義:詩文   今義:

文章的意思

文言文特殊句式   1.省略句:   (1)謝太傅(於)寒雪日內集   2.倒裝句:   (1)白雪紛紛何所似(賓語前置:

白雪紛紛似所何)   3.判斷句:   (1)即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

」太傅的哥哥的兒子謝朗說:「把鹽撒在空中差不多可以相比。」太傅的大哥的女兒謝道韞說:

「不如比作柳絮隨風飛舞。」謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。

《陳太丘與友期》原文

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:

「尊君在不(fǒu)?」答曰:「待君久不至,已去。

」友人便怒曰:「非人哉!與人期行,相委而去。

」元方曰:「君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」 友人慚,下車引之。

元方入門不顧。

譯文陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午。過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開後朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外玩耍。

陳太丘的朋友問元方:「你的父親在嗎?」元方回答道:

「我父親等了您很久您卻還沒有到,已經離開了。」友人便生氣地說道:「你父親真不是人啊!

和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。」元方說:「您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮貌。

」友人感到慚愧,下車去拉元方,元方轉身進入家門,也不回頭看他。

註釋元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子。   陳太丘:

即陳寔(shí),字仲弓,東漢穎川許(現在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名。   期行:

相約同行。期,約定,今義為日期,行,出行。   期日中:

約定的時間是正午。日中,正午時分。   過中:

過了正午。   至:到   捨去:

不再等候而走了。舍,丟下;去,離開   乃至:(友人)才到。

乃:才。   戲:

玩耍,遊戲。   尊君在不(fǒu):你父親在嗎?

尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通假字,通「否」。   君:

您。   家君:家父,謙詞,對人稱自己的父親。

  引:拉,這裡指表示歉意的動作。   顧:

回頭看。   信:誠信,講信用。

  與:和   時年:這年(那時)。

  非:不是。   相委而去:

丟下我走了。相委,丟下別人;相,副詞,表示動作偏向一方;委,丟下,捨棄。 而,錶轉折。

  君:古代尊稱對方,現可譯為「您」。   慚:

感到慚愧。   禮:禮貌。

  引之:拉住。   不:

不,「不」通「否」,是不是。   已去:已經離開。

  哉:助詞,語氣詞,並無實際意義,。   曰:

說   則:就是

古今異義詞   去   古意:離開   今意:到、往   委   古意:丟下、捨棄   今意:委屈、委託   顧   古意:回頭看   今意:照顧

通假字   1、尊君在不 「不」通「否」表示否定。相當於「嗎?」

詞類活用   1、友人慚 意動用法,感到慚愧

世說新語兩則的一詞多義世說新語兩則的詞類活用古今異義一詞多義

您說的一詞多義是指什麼?古文裡面的詞基本上都是多義的啊?劉義慶 403 約444 彭城 今江蘇徐州 人,南朝宋文學家。宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史 都督加開府儀同三司。不久,以病告退,元嘉21年...

《世說新語》二則的翻譯《世說新語》兩則原文和翻譯

世說新語兩則譯文 詠雪 一個寒冷的雪天,謝太傅舉行了家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。忽然間,雪下得緊了,謝太傅高興地說 這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?他哥哥的長子胡兒說 跟把鹽撒在空中差不多。他哥哥的女兒道韞說 不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒 左將軍王凝之的妻子...

《世說新語》二則的意思,《世說新語》兩則 原文和翻譯

內容來自使用者 你說的對 8 世說新語 二則 知識與技能 學習時對照註釋,藉助工具書讀順句子,讀懂文意。62616964757a686964616fe78988e69d8331333433646431 過程與方法 在自主 合作 的學習方式中,理解課文。情感 態度與價值觀 結合文中人物的語言和描述動作...