伯兮朅兮,邦之桀兮 」這句話中的「朅」是什麼意思

2021-03-27 13:37:13 字數 3433 閱讀 1876

1樓:匿名使用者

伯兮朅兮,邦之桀兮:伯啊,伯啊,你真是我們國家最魁梧英勇的壯士了。

伯:女子對丈夫的稱呼 。

朅(qiè),英武強壯的姿態。

桀:通「傑」,才智超群的人。

2樓:米迦勒之舞

「伯兮朅兮,邦之桀兮」這句話中的「朅」的意思是勇武高大。

出處:周代《衛風·伯兮》:「伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容?」

譯文:我的丈夫真勇武高大,真是邦國的英雄。我的大哥執長殳,做了君王的前鋒。自從丈夫東行後,頭髮散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!

擴充套件資料

《衛風·伯兮》賞析:

《衛風·伯兮》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首寫妻子思念丈夫遠行出征的詩。

詩一開篇,寫一個女子用自豪的口吻在描述她的丈夫。「伯」本是兄弟間排行的第一位,也就是老大,這裡轉用為妻子對丈夫的稱呼,口氣中帶著親切感。

而驕傲的**,主要恐怕是在後一點上。假如「伯」雖然長得高大英武,在戰爭發生時卻畏縮不前,妻子就沒什麼可以公然誇耀的了。

對《詩經》中《伯兮》的翻譯及理解

3樓:歲月不寒

伯 兮伯兮朅兮,邦

之桀兮。伯也執殳,為王前驅。

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!

其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。

焉得諼草?言樹之背。願言思伯,使我心痗。

[註釋]

1、伯:或是男子的表子。女子也可以叫她的愛人為「伯」、「叔」。「朅(怯qiè)」:見《碩人》篇注。

2、桀(傑jié):本義是特立貌,引申為英傑。

3、殳(殊shū):兵器名,杖類,長一丈二尺,用竹製成。

4、前驅:在前導引。

5、蓬:草名。蓬草一干分枝以數十記,枝上生稚枝,密排細葉。枝後往往在近根處折斷,遇風就被捲起飛旋,所以叫「飛蓬」。這句是以飛蓬比頭髮散亂。

6、膏沐:指潤髮的油。

7、適(迪dí):悅。誰適為容:言修飾容貌為了取悅誰呢?

8、杲杲(搞gǎo):明貌。以上兩句言盼望下雨時心想:下雨吧!下雨吧!而太陽偏又出現,比喻盼望丈夫回家而丈夫偏不回來。

9、願言:猶「願然」,沉思貌。

10、疾:猶「痛」。甘心首疾:言雖頭痛也是心甘情願的。

11、諼(宣xuān):忘。諼草:是假想的令人善忘之草。後人因為「諼」和「萱」同音,便稱萱草為忘憂草。

12、樹:動詞,種植。背:

古文和「北」同字。這裡「背」指北堂,或稱後庭,就是後房的北階下。以上二句是說世上哪有諼草讓我種在北堂呢?

也就是說要想忘了心上的事是不可能的。

13、痗(妹mèi,又音悔huǐ):病,憂傷。

[餘冠英今譯]

我的哥啊多英勇,在咱衛國數英雄。我哥手上拿殳杖,為王打仗做先鋒。

打從我哥東方去,我的頭髮亂蓬蓬。香油香膏哪缺少,叫我為誰來美容!

好像天天盼下雨,天天太陽像火盆。一心只把哥來想,頭痛難忍又何妨?

哪兒去找忘憂草?為我移到北堂栽。一心只把哥來想,病到心頭化不開。

4樓:蹇玉蘭卓雪

伯兮【年代】:先秦

【作者】:詩經

【題目】:伯兮

【內容】:《伯兮》是

一首思念的詩,描寫

一婦女對久役於外的

丈夫的思念,反映了徭役給人民帶來的痛苦。

伯兮朅[1]兮,邦之桀兮。

伯也執殳,為王前驅。

自伯之東,首如飛蓬。

豈無膏沐?誰適為容!

其雨其雨,杲杲出日。

願言思伯,甘心首疾。

焉得諼草?言樹之背。

願言思伯,使我心痗[2]。

【註釋】:

[1]:音切,英武高大殳:音書,竹製兵器杲:音稿,明亮的樣子諼草:萱草,忘憂草

[2]:音妹,憂思成病

伯:女子對丈夫的稱呼

朅:勇武

桀:通「傑」,傑出的人

殳:古代杖類兵器

膏沐:髮油與洗髮水

適:悅容:打扮

杲杲:日出明亮貌

願言:思念的樣子

甘心首疾:形容思念的深切

焉:何言:動詞詞頭,一說是

代詞「我」

樹:種背:北堂,即後堂

痗:病【翻譯】:

伯啊,伯啊,你真是我們國家最魁梧英勇的壯士了,你手持著兵器殳,作為王的勇士,衝鋒陷陣,是軍中的先鋒官。自從你隨著東征的隊伍出發,離開家,我就日夜思念,頭髮亂了也沒心思理,更沒有心思擦脂抹粉——我打扮好了給誰看啊?下雨吧,下雨吧,可偏偏又出了太陽,總是事與願違。

我情願想你想得頭疼,只希望我的思念能換回你的歸來。樹蔭之下生長的忘憂草,能夠消除掉記憶的痛苦,(我佩戴了忘憂草,卻仍不能忘記你)我甘願相思成病,只希望你能夠快些回來。(只要你能回來,我情願頭疼心碎。

)【賞析】:

《伯兮》描寫在家思婦想念出外遠征的丈夫,表達了無法忍受的強烈情感。師首先想象丈夫在外「為王前驅」的英武形象,生動浮現在腦海中,這激起刻苦銘心的思念,連打扮也無心了,思念的深沉和強烈,有如久旱渴雨。而且,這種思念之強,簡直叫人無法忍受,她乾脆寄託在北堂下種植的忘憂草,來消解這種沉重的思念。

一層深似一層,而又層層變換抒寫的方式,正是《伯兮》的特點。

【作者小傳】:

《詩經》約在公元前六世紀中葉編纂成書,據說是由儒家創始人孔子編定的。它是我國第一部詩歌總集,共收作品三百零五篇,分為「風」、「雅」、「頌」三部分,都因**得名。「風」是地方樂調,收錄當時十五國的民歌;「雅」分大、小雅,多為貴族所作的樂章;「頌」是用於宗廟祭祀的樂歌。

《詩經》裡的一句話的原文是?大概意思是:**不願意打扮自己,只是你不在身邊

5樓:匿名使用者

豈無膏沐?誰適為容!

出自《衛風·伯兮》

伯 兮伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!

其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。

焉得諼草?言樹之背。願言思伯,使我心痗。

6樓:百度使用者

《衛風·伯兮》

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!

其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。

焉得諼草?言樹之背。願言思伯,使我心痗。

《詩經·衛風》 伯兮的詩歌鑑賞

《伯兮》改寫白話詩

7樓:曾經霸氣

我的丈夫真威猛,是一個邦國的大英雄; 我的丈夫執長殳,做了君王的總前鋒。 自從丈夫東行後,我的頭髮散亂如飛蓬。 膏脂哪樣還缺少?

為誰修飾我顏容! 天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。 一心想著我丈夫,想得頭痛也心甘。

哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。 一心想著我丈夫,使我傷心病懨懨。

彷彿兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之迴雪 這句話什麼意思

彷彿兮若輕雲之蔽月 飄飄兮若流風之迴雪 出自曹植的洛神賦,是對洛水的一位叫做宓妃的神靈的外貌的一段描寫,意思是非常漂亮,直譯 行止若有若無象薄雲輕輕掩住了明月,形象飄蕩不定如流風吹起了迴旋的雪花.你們誰知道彷彿兮若輕雲之蔽月,飄颻兮若流風之迴雪 真正的意思?這段文字看似寫的是天氣,但正是這樣的朦朧縹...

間關車之轄兮,思孌季女逝兮 這句話是什麼意思??翻譯下

1全部美麗的女子坐在車上就要出嫁了,我熱切的盼望她的到來。車舝轉動間關響,少女出嫁做新娘!原文是 詩經 小雅 甫田之什 車舝 間關車之轄兮,思孌季女逝兮。匪飢匪渴,德音來括。雖無好友,式燕且喜。依彼平林,有集維鷮。辰彼碩女,令德來教。式燕且譽,好爾無射。雖無旨酒,式飲庶幾 雖無嘉餚,式食庶幾 雖無德...

跪求!飄阿兮晨曦之霧完結,跪求!飄阿兮 晨曦之霧 完結 txt

回 答 求飄阿兮的 晨曦之霧 出書完整版txt 5 微盤 網盤 出書版 內容簡介 本書已上市 陳子柚一直堅信,生活如霧中的晨曦,縱然前方迷茫,但終有光明與希望。被江離城偶然相救的時候,互相傷害的時候,毅然離去的時候 她都相信,如同每天清晨的霧氣終將消散一樣,他也終究只是她生命中的插曲,而她的路還有很...