我想找一首佛歌(心經)是女的唱的,開頭是揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提娑婆訶觀自

2021-03-21 05:49:56 字數 7293 閱讀 9426

1樓:匿名使用者

收錄於齊豫《唱經給你聽:所以更美麗》**。

空靈的聲音聽起來讓人覺得肅穆、莊嚴。

歌名:般若波羅蜜多心經

歌手:齊豫

揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧

揭諦菩提娑婆訶

觀自在菩薩行深般若波羅蜜多時

照見五蘊皆空度一切苦厄

舍利子色不異空空不異色

色即是空空即是色

受想行識亦復如是

舍利子是諸法空相不生不滅

不垢不淨不增不減

是故空中無色無受想行識

無眼耳鼻舌身意無色聲香味觸法

無眼界乃至無意識界

無無明亦無無明盡

乃至無老死亦無老死盡

無苦集滅道無智亦無得以無所得

故菩提薩陲依般若波羅蜜多

故心無掛礙無掛礙故無有恐怖

遠離顛倒夢想究竟涅盤

三世諸佛依般若波羅蜜多

故得阿耨多羅三藐三菩提

故知般若波羅蜜多

是大神咒是大明咒

是無上咒是無等等咒

能除一切苦真實不虛

故說般若波羅蜜多咒即說咒曰

揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧

揭諦菩提娑婆訶

2樓:神風傅紅雪

這是佛教經典《心經》後面的句子

「心經」 裡的咒:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提「娑婆訶」。是「菩提娑婆訶」還是菩提薩婆訶

3樓:匿名使用者

咒語發音一定要真確,不論是娑婆,還是薩婆,都是發sa的音。

兒童唱的一首歌,最後是揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶

4樓:小馬叉蟲

這是佛教裡面的《般若波羅密多心經》

5樓:海印放光

這首歌叫《心經》,也叫《般若波羅密多心經》,有兒童唱的,也有明星唱的,有許多版本。您在百度***搜《心經》就能找到的。

6樓:匿名使用者

般若波羅蜜般若波羅密多心經

我的天,這是誰唱的心經,太好聽了,簡直是天外來音

7樓:淵源

心經演唱:王菲

觀自在菩薩

行深般若菠蘿蜜多時

照見五蘊皆空

度一切苦厄

舍利子,色不異空

空不異色

色即是空,空即是色

受想行識,亦復如是。

舍利子,是諸法空相

不生不滅,不垢不淨,不增不減

是故空中無色

無受想行識

無眼耳鼻舌身意

無色聲香味觸法

無眼界,乃至無意識界

無無明,

亦無無明盡

乃至無老死

亦無老死盡

無苦集滅道

無智亦無所得

以無所得故

菩提薩埵

依般若菠蘿蜜多故

心無掛礙

無掛礙故

無有恐怖

遠離顛倒夢想

究竟涅盤

三世諸佛

依般若菠蘿蜜多故

得阿耨多羅三藐三菩提

故知般若菠蘿蜜多

是大神咒

是大明咒

是無上咒

是無等等咒

能除一切苦

真實不虛

故說般若菠蘿蜜多咒

即說咒曰

揭諦揭諦

波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶

"揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶"一首好像童音唱的叫什麼歌?

8樓:軒胤

源於《般若波羅蜜多心經》

9樓:百度使用者

般若波羅密心經的最後幾句

故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶。

10樓:因緣法

咒不翻譯。因此咒語是般若智慧,有無量意、無量功德。如果只翻譯了一種意思,就會漏掉無量意義,故佛經中咒是不譯的,按語音直擇。

《 心經》真正**部分是不是最後那4句話:"揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩婆訶"。

11樓:匿名使用者

是的有。這是真言密語。是屬於咒。是大神咒,是無

上咒,是無等等咒,也是心咒,心經咒。咒語在佛教是**翻譯之密語不翻譯之一。故只留音譯不翻譯意思。

注重自悟其意才有靈感。若要解釋也有。建議看大德們的心經註解都有密語的解釋。

揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶 什麼意思啊?

12樓:六六

意思:依般若得渡去吧,依般若得渡去吧!渡到彼岸去吧!大家都到彼岸去吧,急速的來成就無上佛菩提。

此四句分別可以釋如下:

"揭諦"者,此處為"去"或"度"之意,這也就是深般若的本有功能,度眾生於彼岸;重複"揭諦"二字,無非是自度度他的意思;

"波羅"意為"彼岸";"波羅揭諦"者,"度到所欲之彼岸"的意思;

至於"僧揭諦"的"僧",意為"總"或"普",因而"波羅僧揭諦"的意思便是"普度自我及他人都到彼岸";"菩提"為"覺";

"薩婆訶"即"速疾"也,意謂依此心咒,速疾得成大覺。

只要默誦此密咒,就在不覺不知的狀態下超凡入聖,所以才說,此咒即般若,而般若即是咒。另一方面,從梵文的語法上看, 原文是用梵文女性呼格,因此,揭諦的主語是女性,而咒文字身也是與密宗「般若波羅蜜多是佛祖母親」的說法一致。

13樓:生活即是金錢

「揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶 」為心經梵語咒文,意譯為華語大致為:來吧,來吧,趕快過來吧,到達智慧彼岸。又或解為:去吧,去吧,大家都過去吧,到達智慧解脫的彼岸。

擴充套件資料

1、揭諦 ,亦有叫做「揭帝」,讀作gā dì ,佛教語,去、去經歷、去體驗的意思,語出大乘佛教鼎盛期《般若波羅蜜多心經》中般若波羅蜜多咒,咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。

2、《西遊記》中揭諦便是唐僧西行的主要**神之一,比如八十一難就是揭諦數著的,文中曰:「蒙差揭諦皈依旨 謹記唐僧難數清。」

3、《水滸傳》第四回:「直饒揭帝也難當,便是金剛須拱手。」

4、《警世通言·白娘子永鎮雷峰塔》:「禪師勃然大怒,口中唸唸有詞,大喝道:『揭諦何在?快與我擒青魚怪來,和白蛇現形,聽吾發落!』」

5、後來隨著佛教的發展,演變成佛教**神之一,也稱五方揭諦:金光揭諦、銀頭揭諦、波羅揭諦、波羅僧揭諦、摩訶揭諦 ,為佛教五方守護大力神.。

14樓:老醋耺flhy韃

般若波羅密多心經 後幾句 揭締,揭締,(去吧去吧)波羅揭締,(到彼岸去吧)波羅僧揭締,(大家快去彼岸)菩提薩婆呵(修成正果) 修行之用

15樓:雲之墊付

「揭諦揭諦」 過去所作一切善惡,幻化五蘊,蕩然淨盡,塵勞妄念,一時頓除。揭諦者人空;又揭諦者法空,人法俱空,二空全忘,故曰揭諦揭諦。   「波羅揭諦」   到空無所空,生死永斷,同到彼岸,永不受生。

波羅為彼岸,揭諦為空,空同彼岸,彼岸同空。故曰波羅揭諦。   「波羅僧揭諦」   與空同達彼岸,與僧同到彼岸,彼岸為空。

  「菩提薩婆訶」   梵語菩提為初,薩婆訶為末。初發菩提心,堅持修行,永無退轉,終達彼岸。菩提薩婆訶者,善始(菩提)善終(薩婆訶)也。

16樓:匿名使用者

揭諦 揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提薩 婆訶 什麼意思 因為天竺宗教比較亂,有什麼信什麼

我給你解你可以不信,應該是英語的音譯:

god god please god please god please amen

梵蒂岡的上帝就是中國的帝俊,中國的伏羲女媧同期的人物,和中國的對立,伏羲女媧都是人上身蛇下身,古華夏應該在印度,因為神戰被從地球上抹去,人類三大未解之謎之一,帝俊一派遷移到地中海,伏羲女媧一派慢慢遷移到河洛,神每2023年左右到一次地球,神話時代結束的時候他們坐飛船離開地球,從那時開始計2023年,所有國家神話都有人身蛇尾的神靈,印第安人是夏朝**散的,和中國同源,山海經裡的地圖是世界地圖,用那個地圖印度的大河流,美洲的山脈都能對上

17樓:茶中浮生

揭諦"的意思是"去"。從痛苦中走向解脫,從無明中走向覺照,從二走向不二。"揭諦揭諦"的意思是"去呀,去呀"。

"波羅揭諦"的意思是"走過所有的道路到彼岸去啊"。所以這個咒語的語氣是很強的。去呀,去呀,走過所有的道路去彼岸啊。

在"波羅僧揭諦"中,"僧"的意思是每一個人,僧伽,眾生的全體。每個人都到彼岸去。"菩提"是內在的光明,是覺悟,或者覺醒。

你觀照著,這種實相觀使你獲得瞭解脫。"薩婆訶"是一種喜悅或興奮的呼喊,就像 "歡迎!"或"hallelujah!

"。"去呀,去呀,走過所有的道路,大家都到彼岸去啊,覺悟了 ,薩婆訶!"。

18樓:寬粉棧亟

揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶 揭諦(度)揭諦(度),波羅(彼岸)揭諦(度)波羅(彼岸)僧(竟)揭諦(度)菩提(正覺)薩婆訶(成就) 薩婆訶是一切義成就,一切成就,一切速疾成就的意思,並非樓上所說的所謂"興奮"之感嘆詞. 合起來的意思是:度度!

度彼岸!彼岸竟度!成正覺!

一切成就! 彼岸竟度竟同盡,即到達彼岸之意 以上回答僅供參考,以下是回答你問題時我參考的書目 參考書目慧律大師教授之《安樂妙寶》一書中之《般若大心陀羅尼》 另外,古來翻譯經典時,自古就有5種不翻,其中有多含不翻和祕密不翻 多含即一個詞語有多種含義所以保留梵文原音不作翻譯 祕密不翻即是如陀羅尼等,因為陀羅尼之真實意義要八地菩薩才能了達 那麼,如今所作的翻譯,只是就陀羅尼的字面意思做翻譯,簡單說這只是表面意思而已,陀羅尼之真實意義並不僅僅只是如此或就是如此。

19樓:如道居士

佛經中有**翻,咒語屬於祕密不翻:如楞嚴咒、大悲咒、十小咒,以及各種經咒,一經翻出,就會失去它的神祕性。

觀音心經中 揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶 怎麼讀 求拼音

20樓:盧有福巫俏

揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶揭諦(度)揭諦(度),波羅(彼岸)揭諦(度)波羅(彼岸)僧(竟)揭諦(度)菩提(正覺)薩婆訶(成就)

薩婆訶是一切義成就,一切成就,一切速疾成就的意思,並非樓上所說的所謂"興奮"之感嘆詞.

合起來的意思是:度度!度彼岸!彼岸竟度!成正覺!一切成就!

彼岸竟度竟同盡,即到達彼岸之意

以上回答僅供參考,以下是回答你問題時我參考的書目參考書目慧律大師教授之《安樂妙寶》一書中之《般若大心陀羅尼》

另外,古來翻譯經典時,自古就有5種不翻,其中有多含不翻和祕密不翻多含即一個詞語有多種含義所以保留梵文原音不作翻譯祕密不翻即是如陀羅尼等,因為陀羅尼之真實意義要八地菩薩才能了達那麼,如今所作的翻譯,只是就陀羅尼的字面意思做翻譯,簡單說這只是表面意思而已,陀羅尼之真實意義並不僅僅只是如此或就是如此。

21樓:菀蘭隱雪

【讀音】:jiē dì jiē dì bō luó jiē dì bō luó sēng jiē dì pú tí sà pó hē

揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶

【出處】:《心經》:「揭諦、揭諦、波羅揭諦、波羅僧揭諦、菩提薩婆訶」。

22樓:宇宙外的三道題

般若波羅蜜多心經(全文注音)  :

bō rě bō luó

mì duō xīn jīng般若波羅蜜多心經

guān zì zài pú sà , xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí,zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng, dù yī qiē kǔ è。觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。

shè lì zǐ, sè bù yì kōng ,kōng bù yì sè , sè jí shì kōng , kōng jí shì sè。舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色。

shòu xiǎng xíng shí,yì fù rú shì。受想行識,亦復如是。

shè lì zǐ, shì zhū fǎ kōng xiāng,舍利子,是諸法空相,

bù shēng bù miè, bù gòu bù jìng, bù zēng bù jiǎn ,不生不滅,不垢不淨,不增不減,

shì gù kōng zhōng wú sè, wú shòu xiǎng xíng shí,是故空中無色,無受想行識,

wú yǎn ěr bí shé shēn yì, wú sè shēng xiāng wèi chù fǎ, wú yǎn jiè,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,

nǎi zhì wú yì shí jiè, wú wú míng , yì wú wú míng jìn,乃至無意識界,無無明,亦無無明盡,

nǎi zhì wú lǎo sǐ, yì wú lǎo sǐ jìn。乃至無老死,亦無老死盡。

wú kǔ jí miè dào, wú zhì yì wú dé, yǐ wú suǒ dé gù。無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故。

pú tí sà duǒ yī bō rě bō luó mì duō gù xīn wú guà ài。菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無掛礙。

wú guà ài gù, wú yǒu kǒng bù, yuǎn lí diān dǎo mèng xiǎng, jiū jìng niè pán。無掛礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。

sān shì zhū fó, yī bō rě bō luó mì duō gù, dé ā nuò duō luó sān miǎo sān pú tí。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。

gù zhī bō rě bō luó mì duō, shì dà shén zhòu, shì dà míng zhòu,故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,

shì wú shàng zhòu, shì wú děng děng zhòu。néng chú yī qiē kǔ, zhēn shí bù xū。是無上咒,是無等等咒。

能除一切苦,真實不虛。

gù shuō bō rě bō luó mì duō zhòu。故說般若波羅蜜多咒。

jí shuō zhòu yuē:即說咒曰:

jiē dì jiē dì, bō luó jiē dì, bō luó sēng jiē dì, pú tí sà pó hē。揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。

我想找一首歌的歌詞,我想找一首歌的歌詞!

這個絕對沒錯,這首歌我也大愛!thunder and lightning oh,so frightening i still hear your sweet voice in the air.feeling sorrow.there is no tomorrow for our love cause...

求歌名一首老歌,是女的唱的一首中文歌挺老的是個女的唱的叫什麼什麼情人求完整歌名

曲名 凡星相約 歌手 孫慧瑩 非常愛我披著星光踏著月光下的雪 給夢找個飛的曠野 我靜止心絃上的故事不能解 等候白花飛舞之夜 今夜遠方的牛郎織女 也緊密靠在了一起 祝願我們人間的男女 永生永世永不分離 寫張給牛郎與織女的賀卡 讓他飛翔在 天 宇 寫出你心中我心中的話語 群星點綴的詩句 la la la...

我想找一首歌的歌名

梁詠琪的baitoday 離開 這一刻感覺du不會忘記 朋友 抱擁告別明天 zhidao各自遠飛 專難得 並沒傷感依依不屬舍顧慮 重拾昨天 樂趣一堆 曾經 每一天相約找美麗去 陶醉 美的故事互相勉勵去追 曾經 望著天空一起哭泣至睡 臨別說起 亦笑相對 別了依然相信 以後有緣再聚 未曾重遇以前 要珍惜...