關於《西洲曲》,文學界有怎樣的爭議

2021-03-07 11:25:51 字數 4844 閱讀 5774

1樓:匿名使用者

這首《西洲曲》,郭茂倩編的《樂府詩集》收入「雜曲歌辭」類,認為是「古辭」。《玉臺新詠》作江淹詩,但宋本不載。明清人編的古詩選本,或作「晉辭」,或以為是梁武帝蕭衍所作。

這個問題,目前很難成定論。但從內容和風格看,它當是**人潤色改定的一首南朝民歌,十分精緻流麗,廣為後人傳誦。

此詩以四句為一節,基本上也是四句一換韻,節與節之間用民歌慣用的「接字」法相勾聯,讀來音調和美,聲情搖曳。沈德潛在《古詩源》中說它「續續相生,連跗接萼,搖曳無窮,情味愈出」,確實道出了它在藝術上的特色。然而,如何正確理解這首詩的內容,卻是學術界爭議已久的問題,直到目前為止,也未能統一認識。

的確,這首詩主要是寫一個少女,刻劃她思念情侶的熾熱而微妙的心情。然而,它既不是以少女自述的第一人稱口吻來寫,也不作詩人第三人稱的客觀描述,而是讓這位少女的情侶用「憶」的方式來抒寫,所以全詩都作男子訴說的口氣。後來杜甫的《月夜》,寫詩人對月懷念妻子,卻設想妻子對月懷念自己,正是使用同樣的手法。

通過她的種種情況的描寫,生動地塑造了一位美麗輕靈、純潔多情的少女形象。這是全詩在藝術構思上的總的設想;若不這樣理解,那將是越理越亂,最終變成一團亂麻,使人讀來神祕恍惚,造成似懂非懂的印象。

《西洲曲》是南朝樂府民歌中最長的抒情詩篇。詩中描寫了一位少女從初春到深秋,從現實到夢境,對鍾愛之人的苦苦思念,洋溢著濃厚的生活氣息和鮮明的感**彩。表現出鮮明的民族特色和純熟的表現技巧。

一、心思巧藏,以動作展現心境。

「折梅寄江北」,女主人公折梅一枝,喚起對過去西洲梅下相會的回憶,因思念情人想去西洲,於是穿上了「杏子紅」的「單衫」,梳起了「鴉雛色」的頭髮。一折、一穿、一梳,動作看似隨意,卻展現出痴心女子對愛人思念之深的心境。詩歌的第七句至第十二句,寫出少女沉浸於憶念、相思中。

風吹葉落,她誤以為情人足音,乃「門中露翠鈿」,從門縫中探出頭等候情人的到來。一「露」,表露了急切、害羞的少女情懷。但情人依舊是無影無蹤,心中的焦急之情再也抑制不住了。

「開門郎不至,出門採紅蓮」,為了掩過鄰人的耳目,只好藉故出門去採蓮。此刻的她,百感交集:深切的思念,失意的感覺,受窘為難的心態,一起湧向心頭。

這種含羞的姿態,渴慕相思的神色,一系列巧作掩飾的動作,描繪的惟妙惟肖,躍然紙上。

於平常的動作中,巧妙地刻畫出女子微妙的心理,及對愛情胸懷一顆赤誠之心。

二、託物寄情,巧借景物吐真情

「我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。」(李白)「仰頭看明月,寄情千里光。」(民歌《子夜四時歌》)這些詩句是託月寄情,而這一作品則是託「梅」託「蓮」來表達相思。

「憶梅下西洲,折梅寄江北」,折梅表達思念之情,以自然景物起興。「蓮花」、「蓮子」、「蓮心」,由外而內「徹底紅」。「蓮心」即「憐心」,「徹底紅」即紅得透徹,喻愛情的赤誠堅貞,語意雙關。

「憶郎郎不至,仰首望飛鴻」,鴻雁可傳情,然而,「鴻飛滿西洲」,卻沒有傳來情人的音訊,極寫相思之深:「海水夢悠悠」,「海水」「悠悠」,喻終年的相思沒有窮盡,託物寄情。

詩歌善於以眼前的尋常之物,或起興抒情,或比喻言志,或語意雙關。婉轉傾吐真情,耐人尋味。

三、時節變遷,巧用民間詞語。

早春時節可「折梅」,春夏之交穿「單衫」,仲夏之時「伯勞飛」,於初秋「採紅蓮」,值仲秋「弄蓮子」,到深秋「望飛鴻」。詩中巧妙地運用民間豐富的詞語,表明了季節的變換,條理井然,時序漸進。女子相思懷念的深情,娓娓動聽地敘述在詩的字裡行間。

四、蟬聯而下,巧「接字」

全詩三十二句,四句一解,用蟬聯而下的接字法,頂真勾連。「日暮伯勞飛,風吹烏臼樹。樹下即門前,門中露翠鈿」,「低頭弄蓮子,蓮子清如水」,「憶郎郎不至,仰首望飛鴻。

鴻飛滿西洲,望郎上青樓」等等詩句,如此環環相扣,接字成篇,不僅聲情搖曳,情味無窮,而且節奏和諧,優美動聽。

全詩技法之「巧」,真令人拍案叫絕。

最早著錄于徐陵所編《玉臺新詠》的《西洲曲》,歷來被視為南朝樂府民歌的代表作。沈德潛稱其「續續相生,連跗接萼,搖曳無窮,情味愈出」(《古詩源》卷十二),陳祚明則謂之「言情之絕唱」(《采菽堂古詩選》),其藝術魅力自不容置疑。但與一般南朝樂府民歌不同的是,《西洲曲》極為難解,研究者甚至稱之為南朝文學研究的「歌德**猜想」(見《漢魏六朝詩歌鑑賞集》陳志明文)。

《西洲曲》的語言一如民歌的清新質樸而少用事典,所以其難解並不在字詞的生僻、晦澀,而是整首詩的詩意難以得到一個貫通全篇的暢達的解釋。之所以如此,乃是因為詩歌所涉時間、地點、人物、情節等,都有幽暗不明之處,難以得到一個一致的解釋。也許正因如此,「有人說這詩是若干短章的拼合,內容未必是完整統一的」(餘冠英《談西洲曲》)。

但誠如餘先生所言:「這話我卻不敢信,因為詩的起迄都提到『西洲』,中間也一再提到『西洲』,分明首尾可以貫串,全篇必然是一個整體,且必然道著一個與西洲有關的故事。」(同上)可以說,如果《西洲曲》不是一個整體,那麼所謂「《西洲曲》標誌著南朝民歌在藝術發展上的最高成就」(遊國恩等主編《中國文學史》),便無從談起。

因此,求得《西洲曲》詩意的完整而暢達的解釋,便直接關乎其文學史地位的評價。也正是在這個問題上,對《西洲曲》這篇名作的「猜想」遠未完成,而不僅僅是一個「詩無達詁」的問題。

餘冠英先生在《西洲曲》的註釋中說:

這首詩寫一個女子對所歡的思和憶。開頭說她憶起梅落西洲那可紀念的情景,便寄一枝梅花給現在江北的所歡,來喚起他相同的記憶,以下便寫她從春到秋,從早到晚的相思。詩中有許多辭句表明季節,如「折梅」表早春,「單衫」表春夏之交,「採紅蓮」應在六月,「南塘秋」該是早秋(因為還有「蓮花過人頭」),「弄蓮子」已到八月,「鴻飛滿西洲」便是深秋景象。

(《漢魏六朝詩選》第三卷)

這一具有經典性的解釋,至少意在解決這樣三個問題:第一,這首詩是一個多情女子對自己情郎的思念之歌。遊國恩先生曾以為《西洲曲》從開頭到「海水搖空綠」句皆為男子口氣,只有末四句為女子自道心事;葉玉華先生則認為全詩部是女子的口吻(參見餘冠英《古代文學雜論·談西洲曲》)。

餘冠英先生確定「這首詩寫一個女子對所歡的思和憶」,而以為「篇末四句當然是女子的口氣,這四句以上卻不妨都作為第三者的敘述」(同上),可以說已經解決了這個問題,研究者已無疑義。第二,詩中女子居於江南,而其情郎住於江北,西洲則是二人共同紀念的地方。餘先生說:

「西洲固然不是詩中女子現在居住之地,也不是男子現在居住之地,它是另一個地方。……它何妨是一個名副其實的江中的洲呢?」(同上)第三,這首詩寫的是「四季相思」。

顯然,上述三個問題正是理解《西洲曲》的關鍵。如果說,第一個問題現在已不成問題,研究者早已取得共識;那麼,後兩個問題雖很少有人再有疑問,但筆者感到,要想貫通全詩,其中仍有阻隔。首先,女子居於江南,其情郎居於江北,這是沒有問題的;但西洲與江南、江北的關係是什麼呢?

一般據詩中「西洲在何處,兩槳橋頭渡」二句,認為西洲距女子居處不遠,或謂即在江南,或謂距江南岸不遠而兩槳可渡。那麼,其與江北便相距甚遙。但是,詩末卻說:

「南風知我意,吹夢到西洲。」這兩句千古傳頌,正因其涉想新奇,情思無限;它寄託的顯然是這位女子對情郎的思念之情,如果西洲離女子居處不遠,「吹夢」又有何必要?其次,正如餘冠英先生所說:

「這首詩表面看來像是若干首絕句聯接而成,其實是兩句一截。」(同上)所謂「兩句一截」,正是從詩意著眼的;所謂「續續相生,連跗接萼」,正說明整首詩詩意的完整、統一而渾然一體。以「雨句一截」的形式而寫「四季相思」,不僅少見,而且很可能會破壞詩意的完整、統一。

詩歌所寫,乃一位女子的所思所想所作所為,尤其是她的一連串的動作;這一連串的動作怎麼會分到四季寫呢?比如,從開門盼郎至出門採蓮.從採蓮南塘至低首弄蓮,這顯然是這位女子的一系列連貫的動作,怎麼可以分散到幾個月去寫呢?現代影視藝術有所謂「蒙太奇」的藝術手法,通過鏡頭的剪接、組合,可以有較長時間的跨越、銜接而產生連貫的效果。

但省略的時間亦必須有結果體現出來,連貫只是效果的連貫,決不可一個連續的動作跨越很長時間。因此,如果說《西洲曲》寫的是「四季相思」,即在現代藝術也是頗難理解的,更何況它是幹餘年前的作品呢?不過最後一句說南風知我意,吹夢到西洲我想也可以理解為本詩描寫的是一個人的夢境,這樣詩中四季更迭的紛亂意象就不難理解了。

以上兩個問題是密切相關的。詩歌所涉地點不確或理解有誤,便難以真正弄清其所涉時間。這兩個問題的幽暗不明,便使得整首詩詩意難以連貫,許多解釋也就齟齬難合。

其實,詩歌的末四句為女子自道向無異議,而「南風知我意,吹夢到西洲」,則明確地顯示出西洲即是這位女子的情郎所居之地,它正在江北。只有如此理解,才能真正確切把握「南風吹夢」的詩意。範雲《閨思》詩有「幾回明月夜,飛夢到郎邊」句,李白《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》詩有「我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西」句,皆從《西洲曲》化出;他們對「南風吹夢」詩意的理解,正說明西洲只能是情郎所居之地。

溫庭筠《西洲曲》謂「西洲風色好,遙見武昌樓。」武昌在長江南岸,既雲「遙見」則西洲可能正在江北。而據「出門採紅蓮。

採蓮南塘秋」之句,可知詩中女子距南塘之地不遠。《新唐書·地理志》說:「鍾陵,貞元中又更名,縣南有東湖。

元和三年,刺史韋丹開南塘斗門以節江水,開陂塘以溉田。」耿湋《春日洪州即事》亦云:「鍾陵春日好,春水滿南塘。

」可見南塘在鍾陵附近,即在今江西南昌附近。因此,詩中女子乃居於南昌附近,其與西洲相去遠矣;所謂「南風」、「吹夢」,正以此也。借用餘冠英先生的話說:

「『江北』可不見得近啊!要是近,就不會有這許多夢,許多愁,也就沒有這首詩了。」(《談西洲曲》)筆者以為,西洲正在江北,《西洲曲》所謂「江北」亦正指西洲。

確定了詩歌所涉地點,則詩意的貫通便較為容易了。首二句「憶梅下西洲,折梅寄江北」,並非寫梅落西洲、女子折梅。「下」者,到也。

溫庭筠《西洲曲》謂:「悠悠復悠悠,昨日下西洲。」「下」正是「到」的意思。

南朝民歌《那呵灘》亦有:「聞歡下揚州,相送江津灣。」其意甚明。

但「憶梅下西洲」也並非這位女子要到西洲去折梅花,而是說這位女子想到自己所寄梅花可能早已到了西洲,到了情郎的手中。「折梅寄江北」是對「憶梅下西洲」的補充說明,或謂首二句就是一個倒裝句。「折梅」是過去所為,「憶梅「才是現在所思。

只有如此理解,方與下文所寫季節相合。如上所述,謂此詩為「四季相思」實難講通,這不僅因為詩意難貫,而且通常所謂詩中表明季節的辭句,其實不然。如謂「單衫」句表春夏之交或春天,「單衫」豈止春天可穿?

「杏子紅(黃)」與「鴉雛色」相對而言,所指為「單衫」色彩,亦不表明季節。又如謂「日暮伯勞飛」表夏天,更屬望文生解。《禮記·月令》誠有「仲夏

西洲曲的全文翻譯及賞析西洲曲的全文翻譯及賞析

譯文 思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去長江北岸。她那 單薄的衣衫像杏子那樣紅,頭髮如小烏鴉那樣黑。西洲到底在 搖著小船的兩支槳就可到西洲橋頭的渡口。天色晚了伯勞鳥飛走了,晚風吹拂著烏桕樹。樹下就是她的家,門裡露出她翠綠的釵鈿。她開啟家門沒有看到心上人,便出門去採紅蓮。秋天的南塘裡她摘著蓮子,蓮花長...

翻譯《西洲曲》中的句子採蓮南塘秋,蓮花過人頭低頭弄蓮子

翻譯,就是初秋時節到南塘採蓮子,蓮花高過了人頭,低下頭來摘採蓮子,蓮子青青的就像青青的水。其中 蓮子 即 憐子 青 即 清 這裡是實寫也是虛寫,語意雙關,採用諧音雙關的修辭,表達的是一個女子對所愛的男子的深長思念和愛情的純潔。西洲曲 憶梅下西洲,折梅寄江北。單衫杏子紅,雙鬢鴉雛色。西洲在何處?西槳橋...

西曲氯銨有什麼用

主要用於防止頭髮靜電和堆積,由於它可以把水和汙漬結合使其更容易沖洗掉,因此可用於清潔 頭髮,消除異味防止微生物生長。除此之外,它可以降低其他成分的表面張力,並且能夠把不溶於水的固體均勻分佈和懸浮在水中,幫助形成乳液。該成分主要用於染髮劑 洗髮水 護髮素 定型髮膠 摩絲 順發 去屑產品和直髮劑等頭髮護...