八年級下冊文言文翻譯求八年級下冊文言文原文及翻譯

2021-03-06 18:07:20 字數 5484 閱讀 7025

1樓:_風衣人

我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法買書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。

抄寫完後,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。到了成年時,愈加仰慕聖賢的學說,又擔心不能與學識淵博的老師和名人交遊,曾往百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。

前輩道德高,名望大,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

當我尋師時,揹著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和**受凍裂開都不知道。到學舍後,四肢凍僵了不能動彈,僕人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。

同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處於他們之間,毫無羨慕的念頭。因為心中有足以使自己高興的事,並不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛就是這樣。

現在我雖已年老,沒有什麼成就,但所幸還得以置身於君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之後,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢? 現在學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和 夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收穫的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這裡,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然後才能看到了。他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!

東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱讚他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對於學習很用心、刻苦,這可以稱作善於學習者吧!

他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治 學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆譭我誇耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是瞭解我嗎!

2樓:衛女小凡

我為你整理了一個word文件,裡面包含這幾篇文言文的翻譯、註釋、通假字、一詞多意等等。因字數太多,所以,如果你要的話,把郵箱給我,我給你發過去。

求八年級下冊文言文原文及翻譯

3樓:匿名使用者

我們老師8上時只講了湖心亭看雪

註釋:1.本文選自《

陶庵夢憶》張岱(1597——1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。寓居杭州。出身仕宦世家,少為富貴公子,愛繁華,好山水,曉**、戲曲,明亡後不仕,入山著書以終。

著有《 陶庵夢憶》《西湖尋夢》《琅嬛文集》《三不朽圖贊》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學名著。

2.崇禎五年:公元2023年。崇禎,明思宗朱由檢年號(1628-1644)。

3.是日更定:是:代詞,這。更定:指初更以後,晚上8點左右。更:舊時一夜分為五更,每更大約2小時。定:止,停。

4.挐:通「橈」,撐船,一作「拏」。

5.擁毳衣爐火:穿著皮毛衣,帶著火爐乘船。毳衣,用皮毛製成的衣服。毳,鳥獸的細毛。

6.霧凇沆碭:形容雪夜寒氣瀰漫。

霧凇,雲、水氣;霧是從天空下罩湖面的雲氣,凇是從湖面上蒸發的水汽,霧凇,水汽凝成的冰花。曾鞏《冬夜即事詩》自注:「齊寒甚,夜氣如霧,凝於水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。

」沆碭,白氣瀰漫的樣子。沆,形容大水。

7.一白:全白。

8.長堤一痕:形容西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建築物。

9.焉得更有此人:意思是想不到還會有這樣的人。焉得,哪能。更、還。

10.白:古人罰酒時用的酒杯,這裡指酒杯。

11.客此:在此地客居。

12.舟子:船伕。

13.喃:象聲詞。

14.相公:舊時對士人的尊稱。

15.更:還。

16.痴:特有的感受,來展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨特個性。

17.痕:痕跡

18.俱:都

19.而已:罷了

20.強飲:盡力地喝;強:竭力、盡力。

21.姓氏:**人

22.強:竭力、盡力。

網上找的譯文:崇禎五年十二月,我住在杭州西湖邊。接連下了三天的大雪(過後),湖中游人和飛鳥的聲音都消失了。

這一天初更時,我划著一葉扁舟,穿著毛皮衣服、帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖上瀰漫著水氣凝成的冰花,天空,雲朵,遠山和湖水連成一片,渾然一體。天色湖光全是白皚皚的。

湖上比較清晰的影子,只有西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡,湖心亭的一點輪廓,我的一葉小舟,和舟中兩三粒的人影罷了。

(我)到了亭子上,(看見)有兩個人鋪著氈子,相對而坐,一個童子燒著酒,酒在酒爐中燒得沸騰。(他們)看見我,非常高興地說:「在這湖中**還能找到像您這樣(閒情逸致)的人呢?

」(便)拉著我一同喝酒。我盡力地喝了三大杯,然後和他們道別。問他們的姓名,(得知他們)是金陵人,在此地客居。

等到(我)下船時,船伕低聲唸叨:「不要說相公您痴迷,還有像相公您一樣痴迷的人呢!」

4樓:匿名使用者

三峽 酈道元

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午分,夜不見曦月。

至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。

春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引悽異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:「巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!」

譯文:從三峽七百里中,兩岸高山連綿不絕,沒有一點中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。

到了於夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了。有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多裡呀!即使騎上快馬,駕著風,也沒有這樣快。

到了春天和冬天的時候,雪白的急流,碧綠的潭水,迴旋著清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那裡飛流衝蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。

每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,高處的猿猴放聲長叫,聲音持續不斷,異常淒涼,空蕩的山谷裡傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中的漁民唱到:「巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!

」兩岸連山,略無缺處 兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。略無,毫無。闕,通缺。

亭午,正午。夜分,半夜。曦,日光,這裡指太陽。

襄,上。沿,順流而下。溯,逆流而上。

奔,飛奔的馬。疾,快。素湍,白色的急流。

回請,迴旋的清波。絕巘,極高的山峰。清榮峻茂,水清,樹榮,山高,草盛。

晴初,天剛晴。霜旦,下霜的早晨。屬引,連線不斷,屬,動詞,連線。

引,延長。答謝中書書

陶弘景[原文]:

山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。

青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇①,猿鳥亂鳴。夕日欲頹②,沉鱗競躍。

實是欲界③之仙都。自康樂④以來,未復有能與其奇者。

[註釋]:

①歇:停止,消散。②頹:落,落下。③欲界:佛教三界之一,即人間。④康樂:南朝宋代詩人謝靈運,山水詩派創始人。因世襲康樂公,世稱康樂。

[試譯]:

山、水美麗的景色,自古以來人們都在談論。山,高聳入雲;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。

綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,靈猿麗鳥啼鳴;夕陽西下,水中的魚兒歡快地跳出水面,這實在是人間仙境。但從謝靈運後,已不再有能欣賞這奇山妙水的人了。

背景材料:

陶弘景南朝齊、樑間文學家、道教思想家、醫學家,字通明,丹陽秣陵(今江蘇南京)人。20歲以前被蕭道成引為諸王侍讀。齊武帝永明十年(492),辭官歸隱於句曲山,自號華陽陶隱居。

梁武帝蕭衍早年曾和他交遊,即位後,經常向他諮詢國家大事,時人稱為「山中宰相」。死後諡「貞白先生」。他長於描繪山水,作品有明朝張薄輯《陶隱居集》。

陶弘景生活的南朝,散文有了長足的發展,內容上出現了敘事、言情或寄情山水的文章,形式上出現了追求對偶、排比、用典,辭藻華麗並聲律求工的駢文。但陶弘景的《答謝中書書》一文,不用典、不雕琢,清新雋永,樸素自然地抒發對江南風景的讚美之情。

文化小常識:

漢魏時,極盛於漢代的辭賦,在形式和內容兩方面都逐漸產生變化,最後在南北朝時代形成新的賦體——駢文。駢文注重形式整齊、藻飾華美,是南北朝常用的文體,成為這時期的代表文學。在這段時期,駢文作家中成就最高的是由南朝入北朝的庾信。

作品中,陶巨集景的《答謝中書書》、吳均的《與宋元思書》,都是傳誦千古的山水名篇,風格雅淡,文字清麗,可以和謝靈運、謝朓的山水詩比美。

佳句賞評:

①高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。

俊俏的山,直直聳立,有白雲輕繞;俊美的水,清澈見底,有魚兒嬉戲。溪水兩岸的石壁,更是美妙絕倫:綠樹、青草、翠竹、紅花、藍天、白雲……四時不同、景色各異,五彩繽紛、交相輝映,美不勝收;特別是青翠的叢林,碧綠的修竹,四季常青、生機盎然。

這一句是概括描寫,作者緊緊抓住江南景物的特點:高山、流雲、溪水、青林、翠竹……用白描的手法,稍加點染,便組成一幅江南山川秀美圖。

②曉霧將歇,猿鳥亂鳴。夕日欲頹,沉鱗競躍。

作者選擇了兩個極具畫面感的鏡頭「曉霧」、「夕日」來描摹、渲染。

早晨,群山疊翠、清霧朦朧:山,似出浴的西子,亭亭玉立、超凡脫俗;霧,似斜披的輕紗,若隱若現、似有似無。這是一天最美的開始。

山,陽光相擁,霧,緊緊依偎。漫步崎嶇的山間小路,看舒緩的溪水流淌,品輕巧的小鳥婉鳴,聽通靈的猿猴長嘯,樂趣無限。山是質樸的、獨特的,水是自然的、靈動的。

多麼清淨的山水啊!一如梵音自天際間飄來,頓時讓人耳聰目明,如悟禪機。

黃昏、夕陽,又是另一幅山水佳景。落日餘輝鋪就大地、淙淙溪流碧波盪漾;光和影巧妙的揉和在一起:分不清哪是光下的水、哪是水中的光,波光一起粼粼生輝;調皮的錦鱗,時而在水底覓食、嬉戲,時而跳出水面,攪動陣陣漣漪,圈圈盪漾到遠遠的岸邊。

獨處如此美景之中,自覺不自覺的融入了自然,不禁會產生這樣的疑問:人間仙境莫非在此?不然的話,為何這般清幽、脫俗,不帶一絲人間煙火。

語言簡明、質樸、生動、形象,給讀者留下豐富的想象空間。

總評 文章開始,作者從人們對山水的態度入手:古往今來,沒有人不讚美青山綠水的,特別是江南的山山水水,更是柔媚亮麗、清秀絕塵,是如此的典雅、飄逸。接著描寫了山水、石壁、叢林、翠竹和早晨、黃昏的景象,融情於景,表達作者對山水的讚美之情。

最後,作者發出慨嘆:從謝靈運後,又有誰能欣賞如此美景呢?望天下,熙熙攘攘皆為名利,能全身心投入自然的人,還有多少呢?

一片黯然之情,悄然流露。

整篇文章,六十八言,有山水竹林、曉霧夕陽、猿鳥錦鱗,有比喻、誇張、擬人,有正面描寫、側面描寫……說不完無限情趣、道不完生機盎然。這在魏晉六朝「詩尚玄理,文工駢體」的文風中,可謂一枝獨秀。讀來凡心皆無,身在物外,心清神明。

八年級上冊文言文翻譯,八年級上冊所有文言文。

你們誰有八上語文書,借用一下 八年級上冊語文 文言文 古詩詞原文翻譯!你是福州的麼,我們老師也有叫做這項作業。還是七八年級都要翻譯 留個扣扣郵箱,我發過去 你好,暑假作業一定要自己做的哦!八年級上冊語文文言文原文 註解 翻譯 最好具體點啊 你這樣問 怎麼回答你?你可以去書店買書啊 肯定有的吧 要不你...

八年級下冊醉翁亭記的文言文仿寫,八年級下冊醉翁亭記的文言文仿寫700字

1 環區皆樓也。其西南諸房,建設尤古,望之雄然而壯觀者,橫河也。路行二三裡,漸聞鳥鳴嚶嚶而立於樹梢者,麻雀也。徑直前行,有屋方然臨於樹旁者,稚童屋也。作屋者誰?不知何許人也。名之者誰?屋主自謂也。屋主與親友生活於此。早出晚歸,而年又最小,故自號曰稚童也。稚童之意不在房,在乎親人之間也。親人之情,得之...

八年級下冊英語翻譯,八年級下冊英語翻譯30頁2b

或許你應該學會放鬆 如今,中國孩子有時在週末比工作日還要忙,因為他們不得不上那麼多的課外補習課。他們中的許多人在學習考試技巧以便他們能進入一所好的高中並且隨後上一所好大學。其他人在訓練體育以便他們能比賽獲勝。然而,這不僅僅發生在中國。泰勒一家是一個典型的美國家庭。對於凱茜 泰勒的三個孩子來說,生活是...