誰知道悠悠我心,豈無他人?唯君之故,沉吟至今!的詳細解釋

2021-03-05 11:38:40 字數 1642 閱讀 5645

1樓:

這句表達出歐陽克對黃蓉說的

的思念之情

原句出自曹操的《短歌行》:青青子衿,悠悠我心。 但為君故,沉吟至今。

「青青」二句原來是《詩經•鄭風•子衿》中的話,原詩是寫一個姑娘在思念她的愛人,其中第一章的四句是:「青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?

」(你那青青的衣領啊,深深縈迴在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什麼不主動給我音信?)

曹操說「青青子衿,悠悠我心」,是直接比喻了對「賢才」的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話:「縱我不往,子寧不嗣音?」曹操由於事實上不可能一個一個地去找那些「賢才」,所以他便用這種含蓄的方法來提醒他們:

「就算我沒有去找你們,你們為什麼不主動來投奔我呢?」由這一層含而不露的意思可以看出,他那「求才」的用心實在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現了文藝創作的政治性與藝術性的結合。

他這種深細婉轉的用心,在《求賢令》之類的檔案中當然無法盡情表達;而《短歌行》作為一首詩,就能抒發政治檔案所不能抒發的感情,起到政治檔案所不能起的作用。

2樓:匿名使用者

悠悠我心 出自詩經

「青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?」 (你那青青的衣領啊,深深縈繞在我的心間。雖然我不能去找你,你為什麼不主動給我音信呢?)

——————————————

青青子衿。悠悠我心。但為君故。沉吟至今。

這句出曹操自短歌行。

意思是「那穿著青領服裝的學子,你們令我朝夕思慕。正是因為你們的緣故,我一直低唱著《子衿》歌」

————————

金庸借古詩詞,造了一句「悠悠我心,豈無他人?唯君之故,沉吟至今!」

想表達的意思和古詩詞中差不多,不過境界好像有點……

縈繞在我心間的,難道沒有別人嗎?只是因為你的緣故,我卻一直低吟思念著你到如今。

可以用於表達男女間的互相思慕之情,男對女,女對男表達,都可以。不過要用的話,用詩經的那句要好很多。

3樓:匿名使用者

原句出自曹操的<短歌行》:青青子衿,悠悠我心。 但為君故,沉吟至今。

青青」二句原來是《詩經•鄭風•子衿》中的話,原詩是寫一個姑娘在思念她的愛人,其中第一章的四句是:「青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?

」(你那青青的衣領啊,深深縈迴在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什麼不主動給我音信?)

曹操說「青青子衿,悠悠我心」,是直接比喻了對「賢才」的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話:「縱我不往,子寧不嗣音?」曹操由於事實上不可能一個一個地去找那些「賢才」,所以他便用這種含蓄的方法來提醒他們:

「就算我沒有去找你們,你們為什麼不主動來投奔我呢?」由這一層含而不露的意思可以看出,他那「求才」的用心實在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現了文藝創作的政治性與藝術性的結合。

他這種深細婉轉的用心,在《求賢令》之類的檔案中當然無法盡情表達;而《短歌行》作為一首詩,就能抒發政治檔案所不能抒發的感情,起到政治檔案所不能起的作用。

射鵰此處所表達的是歐陽克對黃蓉的愛慕與思念之情,既顯其放蕩輕薄,亦表現出他愛賣弄文才的浮華

4樓:匿名使用者

這原本出於詩經的古詩

5樓:匿名使用者

這句話意思是,撼動我心的人,難道沒有別人了嗎;唯有你讓我思念到如今

可以用來形容思念

悠悠我心豈無他人惟君之故沉吟至今,什麼意思

你好,這句話應該是改編自曹操的 短歌行 裡的一句話青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。作者改的時候,可能是筆力不夠,理解能力的原因,表達的意思有點矛盾,比如原詩沉吟意思是沉痛的吟誦,但在這裡應該是另外的意思。我可以翻譯出來給你看看,與曹操原詩的翻譯是有差別的。字面意思 在我的心裡豈會沒有他人 讓...

誰知道《我心永恆》歌詞的中文翻譯

每一個夜晚,在我的夢,我看見你,我感覺到你,我懂得你的心 跨越我們心靈的空間,你向我顯現你的來臨。無論你如何遠離我,我相信我心已相隨 你再次敲開我的心扉,你融入我的心靈。我心與你同往,與你相隨。愛每時每刻在觸控我們,為著生命最後的時刻,不願失去,直到永遠。愛就是當我愛著你時的感覺,我牢牢把握住那真實...

誰知道我這種人是什麼心理性格,誰知道我這種人是什麼心理性格

你是男的還是女人的!你是學生還是出來工作了?在生活中成長,學著自己去解決一切問題,不要太依賴別人!綜上所述,樓主是多種性格的人,或單純,或感性,或敏感,敏感多 於身心中某處不知名的自卑,感性是應為你本身善良,單純是因為你還沒有吃過虧,不用煩惱,隨著日漸成熟這些都會有所改變,率性而為,隨行而行,你就是...