這三句話翻譯成中文是什麼意思麻煩大神告知

2021-03-03 22:43:15 字數 611 閱讀 7928

1樓:匿名使用者

第一句是欺騙大家,第二句是你就是這樣一個壞人,第三句是錢在**

2樓:匿名使用者

這個應該是一個人的bai名字,有人du把它翻譯成日文zhi後你上來印證的,對dao

吧?不過姓名這種沒有版含義的文字權一旦被翻譯是很難逆轉的,就像一個字變成了拼音,你再想把它還原成原來的漢字在不知道的前提下是很難的,對吧?很佩服那些一本正經的胡說八道的大神,連小心都能翻出來,厲害啊!

麻煩大神告知這一串英文紋身是什麼意思?

3樓:匿名使用者

這個是哥特文字。常用於紋身。其意思是homiepowerhomie第一反應都是同性戀的意思,因為解釋不通,所以我上網查了一下,它是一個美國俚語,有兄弟,狗肉,朋友的意思。

所以這句應該是朋友的力量的意思。但是homie多用於口語,書面語不是很正規。

以下數字翻譯成中文什麼意思,很著急,麻煩各位大神。

4樓:匿名使用者

長長糗你 是3390是意思 我要殺了你是51360 很可惜不是愛情密碼 註明啊 不是我罵人的是您這些數字解解釋就是這樣

求翻譯成日語,三句話,幫忙把這三句話翻譯成日語

1 私 明 歴史 対 理解 公募 通 書籍 理解 以前 理解 2 僕 見 1 2集 萬里首輔 出 私 薦 必見 3 私 中國文化 対 中國 歴史 中國 大 関心 示 1 私 明時代 詳 本 通 知識 得 思 今 以前 明 2 萬曆首輔張居正 數話程度見 絕対見過 話數 教 3 私 中國文化 中國歴史...

英中這些翻譯句子,這三句話是什麼意思

1文化差異和挫折衝擊是外國留學生兩個要面對的問題。哪個是你將來覺得挑戰性最大的?討論一下 2消費增長,過高期望和就業,生活壓力都是當今畢業生所面對的問題。討論一下怎樣能有更好的準備去面對大學後的這一切 3全球混雜型文化正迅速地形成一種吸引市場以mtv 電影,遊戲模式去改變的結果,世界以前所未有的步伐...

這是什麼意思?翻譯成中文,這是什麼意思?翻譯成中文

你這段話很多拼錯的單詞,意思也很不連貫。基本上沒法翻譯。你這bai段話有不少錯誤du的地方,如果你堅信正確,我找zhi 雅虎翻譯了一下 翻譯版結果 英雄bangwhat 他做卑權鄙土耳其替補。tigger 為是最有彈性和flounciest reginald 為總是那裡照亮夜在劇院。小組 讀藍色外套...