看電影日本動漫,怎麼都是日語啊。聽不懂,怎麼變成中國語啊

2021-03-03 22:10:47 字數 4387 閱讀 8374

1樓:絕對靈渡

要聽國語那就要找國語版的 就是國語配音的 但是一般人氣比較高的才有國語回

配音 像柯南答 火影 海賊。。 如果是新番一般是沒有配音的 日語聽不懂不是有字幕麼 一般國語配音都比較爛的 沒有原來的配音有感覺 特別是熱血一點的動漫

2樓:千里尋她千

除非這個動漫有國語配音,不然的話是沒法用軟體轉換的。你應該還小吧,像我們熱愛日漫的,比如火影等,只喜歡看日語的,然後看字幕就行了,因為國語配音實在太爛了!你就慢慢跟著字幕看吧,才有那個意境!

3樓:渣葷

國語有什麼聲優說的出名的麼?搞笑的電影或者動漫換成國語配音。味道都不一樣了。

4樓:ky灰色

日本動漫變成國語就不好看,沒意思了,看的就是原聲發音加字幕

5樓:明陽

變成國語就沒心情看日漫了

在優酷網上看日本動漫為什麼都是日語的啊,有沒有辦法變成中文發音的啊?

6樓:匿名使用者

個人認為聽日語的比較純正耶,日本的配音比較專業,而且等中文配音要比較久

7樓:正宗原始地尊

廣電沒引進啊= =不過有的有臺版

8樓:紫晶の冰

可以的話,土豆網其實挺好的

為什麼現在的網路上的動漫都沒有翻譯成中文呢?日語的聽都聽不懂還讓人怎麼看啊? 說什麼國語不好的,我 5

9樓:幻滅飛機

那是你一開始就接觸的是中文配音的版本,很多動漫日語配音還挺好,換成中文就被毀了,況且現在廣電管的這麼嚴,只讓我們看喜羊羊跟熊出沒,誰還給你搞配音啊

10樓:匿名使用者

日語不吃香,哈哈。現在人文化高,以為什麼都能懂,電視電影裡外語土話一律不翻譯了。提高影片質量有英語。

11樓:gj古劍斬

現在看動漫都是有字幕的,如果用中文配音總感覺有點不對勁

12樓:月樣精神

這個因人而異,有的國產配音是挺不錯,不過還是原版有味道些

13樓:低簷送雨

我都是看字幕的,習慣看不配音的

我看動畫片都是日語對話,如何轉換成國語對話?

14樓:匿名使用者

這是個問題問的太............

不過說起國語配音的話

柯南也不錯的,還有灌籃高手配音還是不錯的

但是還是日文好聽,日本的聲優很厲害的,國內根本比不了

15樓:我的櫻☆是我的

日本是動漫的生產復超制級厲害的國家bai,大多動漫來自日本``

du`你要中文啊``

有這幾zhi種辦法`

16樓:**泡

那是臺灣配的

copy音,人家跟日本買bai下版權,然後找du人配成中文版的

17樓:小貓煮魚

中文配音?

bai?

聽中文的越聽越別du扭`zhi``

還是原版的地道dao

18樓:卡卡西的面具

你確定你要聽中文??

我聽過的中文配的除了海綿寶寶和飛天小女警和啄木鳥巫迪。。其他全部都很難聽。

19樓:

如何轉換成國語對話???

你無敵了......

20樓:匿名使用者

如果你說的是的語言的自動識別翻譯的軟體程式化

那這技術,只怕要等到人工智慧設計出來之後了。^^

21樓:空の軌跡

我只看日文配音的(原汁原味的才最好,另外,日本的cv很專業)。

22樓:匿名使用者

找人配音...不過中國很少有專業配音演員的

23樓:匿名使用者

你的邏輯能力有問題

想像力可真豐富啊~~ 佩服

為什麼有些人看動漫就是要看日語版的啊?日漫就看日語的就行了,國漫竟然還想要看日語的,還到處亂噴國語 5

24樓:諾丁薩爾

我是學日語的,所以我看動漫就只會看日語中文字幕的,

至於我不看國語配音的,因為我是蒙族人,中國雖是個大家庭,可依舊有漢蒙之分,

其實最重要的原因,是中國配音實在是太奇怪了,聽著就不舒服,就跟整容似的

25樓:匿名使用者

首先你聽不懂日bai語,這就是一大du問題了。zhi所以理所當然認為dao國語比較好了。

論動漫配音這專方面,的確不能跟屬人日本比。人家可是專業級別,中國還是算業餘的吧!這根本不在一個級別上。當然日語的比較好了。

國語不排除存在個別配得較好,很多時候口形語氣根本對不上,也不符合人物性格。光支聲了。

26樓:君wu戲言一時

日語的日漫確實在配音方面更加原滋原味一點,但看國漫還要看日語,就有點作了,咱們現如今的國漫還是發展不錯的

27樓:匿名使用者

這個跟愛國神馬的一點關係也沒有

我不管是看電影還是動漫,都喜歡聽原回

聲,因為任何影視作品經

答過後期配音都會喪失掉原來的味道。

舉個例子,《低俗**》中,黑幫大哥被爆菊之後說zed是「mr soon to be living the rest of his short-ass life in agonizing pain」,而由於種種和諧因素翻譯成中文只有兩個字「人渣」。聽到這個你會很好嘛?

28樓:匿名使用者

畢竟國語的有時候配音不如日語版,看完日漫再看國漫就感覺怪怪的。

29樓:匿名使用者

因為日本聲優的聲音很好聽,比如釘宮理惠的蘿莉聲音,和花澤香菜的柔和的聲音還有其他知名的聲優的聲音都很好聽

汗了,一個問題問3次.....大家看日本動漫喜歡聽日語還是國語?

30樓:清蘭天使

第二遍~~~~~~~~~~~

原聲要是日語的.........我就看原聲的唄(反正我也是個戀聲一族~~~~~)!!

原聲要是國語的.........我就直接x掉了~~~~~~~~~

31樓:飄飄一瞬間

當然日語!!!

中文版也太差了吧,改詞不說,連名字都能唸錯!(對此無敵憤怒啊!偶家小狼殿下~~~~嗚......)

至於中文版的歌詞,更是堅決不聽!簡直是汙染

32樓:菀高興

一般是日語,除非中文版有我喜歡的配音員配那麼我會去看

個人認為有一些中配是配得很不錯的

33樓:陰之羽翼

原聲是日語;日語會比其他語言來得好,因為原汁原味嘛...

34樓:趟水小孩

當然日來語啊

雖然聽不懂源,還要看字幕,但還是原版聲音最好啊,原版肯定是找最符合的配音演員配的,如果是漢語...說不定會聽出什麼可怕的事情。比如:

我看網球王子時,看漢語版的,不二的聲音和亞久津的聲音把我嚇個半死...不二的聲音..在漢語版裡就像他感冒了一樣;而亞久津的..

在日語版裡那麼有磁性,但中文版像個妖精一樣誒...

勸樓主看動漫就聽原版聲音!!

35樓:容樂

弱弱地說一句;其實俺覺得柯南的國語版也不錯的哈...

但小櫻的就太差了

一般看還是原聲的好

36樓:小青蛙

絕對日語..

有些動畫就是衝著聲優才看的..

37樓:雪舞狂花

當然是日語,偶是戀聲族的說~

38樓:碎水琉璃

如果是戀聲族的,一般都是日語至上

39樓:手機使用者

肯定是日文啦,聲優很好啊,有些是為了那個聲優而看的

40樓:

r日語啊!

好比說看網球王子

那個不二中國的聲優竟然是女的..

41樓:匿名使用者

日語 我覺得看**還是聽原版的最好 最有問道

特別是日本的聲優,真是太強了

42樓:匿名使用者

那肯定是日文原聲的聽得才舒服撒~~!

43樓:遊絲千丈嫋晴空

當然是原聲了,即使國語配音很好,被我認可,也還是想聽聽原聲是什麼樣的。

日本動漫電影,日本動漫電影導演

給lz推薦幾個 1.賞金獵人 劇場版 天國之扉 和 浪客劍心 星霜篇 經典啊 2.穿越時空的少女 風格清新另類,很好看 3.summer wars,強烈推薦,很有日本風情的科幻故事,宅男也能拯救世界 4.星海城的一系列動畫也可以看下 5.棄寶之島也不錯,雖然還是跟美國3d有距離,不過別有風格 6.空...

日本動漫電影,日本動漫電影導演

你是說電影是吧 劇場版 我就不說了 ls的都說了不少了穿越時空的少女 推薦 美由裡之森 推薦 遙與魔法鏡 鋼琴之森 推薦 秒速五釐米 千年狐 推薦 河童之夏 推薦 惡童銃夢 無皇刃譚 推薦 武士阿非 推薦 快要換掉的八音盒 推薦 cencoroll 推薦 雲的彼端,約定的地方 夏日大作戰 推薦 未麻...

日本動漫電影,日本動漫電影有哪些?

穿越時空的少女 人物講究,內容好看。秒速5釐米 分三部分,畫風很美,劇情很感動,勇者傳說 哈爾的移動城堡 這個的人物應該是美型的 千與千尋 經典 死神劇場版 死亡筆記 電影版,鋼琴之森 千與千尋 貓的報恩 哈爾的移動城堡 魔女宅急便 天空之城 龍貓 海賊10劇場版 strong world懸崖上的金...