逐漸的被人遺忘用這麼日語怎麼翻譯

2021-03-03 22:03:25 字數 1567 閱讀 4308

1樓:匿名使用者

次第に忘れられてしまう

2樓:草c青青

だんだん人々に忘れてしまう。

3樓:匿名使用者

だんだん人間に忘れられる

日語翻譯,這個選幾呀,怎麼翻譯呀,第二題,忘れ物をする,找遺忘物?

4樓:玫子朱

忘れ物をする是忘東西,落東西的意思。翻譯是,我兒子,每天上學可以說必定會忘帶東西,以為他已經出門了,結果馬上就跑回來拿東西了

遺忘用日語怎麼說

5樓:匿名使用者

忘れちゃた 忘了的口語

6樓:匿名使用者

動詞:忘れる(わすれる)(wasureru)

被遺忘的東西(名詞):忘れ物(わすれもの)(wasuremono)

7樓:流風川雲

口語中可說成:忘れちゃた

8樓:

忘れる wasureru

9樓:匿名使用者

忘卻(ぼうきゃく)

譯:遺忘,忘卻,指之前做過的什麼事情或遇到的什麼事情全都遺忘了.

10樓:匿名使用者

ぼうきゃく 忘卻

わすれる 忘れる

11樓:

動詞 忘れる 是遺忘的意思。

說的時候經常說 忘れてしまいました。

忘れる 變成てしまう的形式,可以表示動作完成時,遺憾的心情。

12樓:農錦示天恩

日語:忘れる

假名:わすれる

羅馬音:wa

sureru

翻譯用日語怎麼說

13樓:匿名使用者

語言日文為「言語」(語要用繁體字)。

平假名:げんご

羅馬音:gen go。

14樓:

訳す 【やくす】 【yakusu】2

(1)譯,翻,翻譯。〔翻訳する。〕

下記の中文を日文に訳せ。/把下述中文譯成〔翻成〕日文。

英語を日本語に訳す。/英譯日。

この詩は文字どおりには訳せない。/這首詩不能直譯。

(2)解釋。〔解釈する。〕

このことばをもっとやさしいことばに訳してください。/請把這句話解釋成更簡明的話。

15樓:匿名使用者

一般口譯用 通訳 つうやく

筆譯用 翻訳 ほんやく

16樓:匿名使用者

有2個解釋:1。翻訳hon ya ku 2。

通訳tsu ya ku 看你是要書面翻譯還是要口譯了口翻就用翻訳hon ya ku羅馬音跟讀法 書面翻譯就用通訳tsu u ya ku 羅馬音跟讀音。誠信回答,請採納謝謝!

17樓:匿名使用者

帶口語翻譯叫通訳,書面的話就叫翻訳

日語怎麼用,日語 的用法

一 62616964757a686964616fe58685e5aeb931333365653936 用法 1 名詞 2 形容動詞 3 形容詞 4 動詞 5 日照 作物 枯 例 因為嚴重乾旱很多莊稼乾枯了。表示因為某種原因。可譯為 因為 所以 寒 死 因為寒冷而死亡。場 儀禮 知 親戚 怒 我因為不...

「我的」用日語怎麼說,「我」用日語怎麼說?

日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 幫樓上補充一下,人家問的是 我的 不是我 把你的答案全部加 就可以了 私 僕 俺 wa tashi 但是中間的ta爆破da 讀wada shi另外還有 俺 讀ore 其中r發l音男用 私 僕 俺 以上全部我 日本語。漢字 我 読 方...

日語中的怎麼用

不用特意翻譯出來 是 啊 直接翻譯 現在幾點 考試從幾點到幾點 就行 就是個助詞,提示主語而已,不需要特別給它翻譯出來,關鍵是把握句子到底要表達什麼 抄 相當於漢 襲語中的逗號。橫寫時可以 bai用 或 du,但豎寫時只用 zhi 值得注dao意的是,橫寫時不能在同一篇文章裡同時用 和 只能選擇其中...